Читаем Чхое чхун джон (Повесть о верном Чхое) полностью

Место и время жизни

"Записи": "Литературные псевдонимы Чхое Чхивона — Коун и Хэун. Он жил в Кёнджу» [столице Силла]"[9].

"Повесть": "Жил в эпоху древнего [государства] Силла известный [своей] ученостью человек по фамилии Чхое"[10].

Отъезд в Китай

"Записи": "Когда Чхое Чхивону исполнилось двенадцать лет, он отправился на обучение в Танское государство..."[11].

"Повесть": "Король спросил:

— Сколько тебе лет и как звать тебя?

— Имя вашего верного слуги — Чхое Чхивон, а лет [ему] — тринадцать, — ответил Чхое...

— А сможешь ли ты, приехав в Китай, ответить на вопросы императора? — не удержавшись от похвал, спросил король".

Экзамен в Китае и назначение на должность

"Записи": "Прибыв в Танское государство, он прилежно учился...[12]. В первый год Цянь-фу Чхое Чхивон с первого раза выдержал экзамен и получил должность..."[13].

"Повесть": "Собрав сёнбэ, император вскоре устрою экзамен альсон. Вошел в экзаменационный зал и кон Чхое. Вскрыв конверты, император проверил сочинения: чжанвон — Чхое Чхивон! Император восхитился еще больше, непрестанно хваля Чхое Чхивона, воссел [он] на [свой] трон в Хуангэлоу и вызвал синнэ. Вручив [ему] шляпу, [расшитую] цветами, и яшмовый пояс, [он] пожаловал [ему] чин ж радушно [с ним] обошелся".

Затворничество и смерть на горе Каясан

"Записи": "Он взял с собой свою семью и удалился от мира в храм Хзинса, что на горе Каясан. Здесь, в затворничестве, окончил он свою жизнь"[14].

"Повесть": "[Однажды] вон Чхое сказал госпоже На:

— Мир человеческий изменчив и грязен. Это не [то] место, где мы пробудем долго. Так бросим же [наш] дом и уйдем отсюда!..

И после того, как кон Чхое вместе со своей женой взошел на гору Неясен, [совсем] затерялись [его] следы".

Название местности, где родился (?) Чхое Чхнвон

"Записи": "Король Хёнджон в четвертый год своего правления... присвоил [Чхое Чхивону] посмертное имя — Мунчханху — [князя Мунчханекого]"[15].

"Повесть": "Король назначил Чхое[16] правителем уезда Мунчхан".

Такое сопоставление официальной биографии и повести вполне убедительно, по нашему мнению, свидетельствует о том, что биографической канвой для написания "Повести о верном Чхое" послужили именно "Записи", тем более что они являются едва ли не единственным источником сведений о поэте.

Другим источником, которым воспользовался анонимный автор "Повести", был фольклор. При этом автор привлекал материалы, не только касающиеся личности поэте, но и иные, необходимые для его художественной характеристики или для развития сюжета.

Уже в завязке использована широко распространенная в фольклоре ситуация: пожилые супруги не имеют детей и за добродетельную жизнь или за какие-либо заслуги перед Яшмовым императором[17] им даруется ребенок, непременно отличающийся красотой, силой, ужом, находящийся под покровительствен Неба. Ребенок (нередко в прошлой небожитель) впоследствии становится выдающийся поэтом, полководцем, государственный деятелей и т.д., а после смерти вновь возвращается на Небо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги