Читаем Что я натворила? полностью

Женщина поднесла руку ко рту, и из ее пальцев выскользнула газета. Сердце Кейт забилось так быстро, что у нее даже закружилась голова. За столиком сидел ее сын.

Том поставил рядом с кружкой Доминика еще одну чашку чая и тихо исчез.

— Здравствуй, мама.

— О, мой бог! Дом!

Кейт подбежала к сыну и провела рукой по его спине; другой рукой она прижала его к себе крепко-крепко. Прикосновение Кейт было деликатным, нерешительным, не только потому, что она не знала, какие чувства испытывает сейчас Доминик, но и сильно боясь, что он может исчезнуть. Она так много раз представляла себе сцену их встречи, что невольно подумала — уж не приснилось ли ей это. Нет, не приснилось. На кухне «Перспектив-Хаус» сейчас сидел ее сын Доминик, из плоти и крови, живой и настоящий.

Она вдохнула пьяняще-знакомый запах его кожи.

— О, Дом, только посмотри, какой ты стал взрослый! Какой ты красивый! Как замечательно, лучше и придумать нельзя!.. Как же я по тебе скучала!

Все слова, что Кейт сказала, показались ей слишком грубым преуменьшением. Никакими словами невозможно было описать, как ей было тяжело столько времени провести вдали от собственных детей — любое слово тут было бы слишком невыразительным.

— Ты меня сейчас раздавишь, — произнес Доминик.

— Извини, милый.

Кейт села в кресло напротив сына. Она разглядывала его, своего маленького ребенка, который за это время превратился в мужчину. На нем были джинсы и толстая белая хлопковая рубашка, и он действительно выглядел замечательно. Его мускулистые предплечья были покрыты темными волосами. Кейт вспомнила его крохотные ручки с полупрозрачными татушками с Человеком-пауком — тогда они купили ему жевательную резинку «с сюрпризом», и в пачке были переводные картинки. Она как сейчас помнила, какие у Доминика были худые, веснушчатые ручки, выглядывавшие из-под рукава полосатой футболки, болтавшейся свободно, — никаких там бицепсов, трицепсов и прочего. Как давно это было? Десять лет назад? Нет, двадцать. Боже мой, и куда эти годы улетучились? Нескладная фигура подростка теперь превратилась в мускулистое тело мужчины, волосы стали гуще и темнее, и теперь он был уже не угловатым, а округлым и мощным.

Конечно, физические изменения были очень заметными, но Кейт еще и сразу поняла, что ее сын совсем преодолел границу между необразованным подростком и мужчиной, который много за что должен был отвечать. Взгляд Доминика уже не был полным далеких фантазий взглядом юноши; теперь он стал более робким, сын Кейт смотрел как бы исподтишка. Все его тело походило на сжатую пружину, готовую в любой момент раскрыться. Раздражительный, нервный, ее сын говорил слишком быстро, а шутки его стали более циничными и едкими. Глядя на теперешнего Доминика, Кейт подумала: сын похож на загнанного в угол дикого зверя, готового наброситься на любого, кто осмелится к нему приблизиться.

— Поверить не могу, ты здесь… Просто не могу поверить. Мне столько нужно сказать тебе, Доминик, но я не знаю, с чего начать — дурацкая ситуация, да, потому что каждый день, с тех пор как мы в последний раз виделись, я только и делала, что планировала нашу встречу. Я так счастлива. Ты надолго приехал?

Боязнь снова потерять сына уже оказалась сильнее, чем все ее самые драгоценные воспоминания о моментах, которые они провели вместе.

— У меня есть пара свободных комнат. Чем дольше ты останешься, тем лучше мы проведем время. Голодный? Как добрался? Ты ведь на машине приехал? Франческа говорила, что у тебя есть машина. Ах, я чувствую себя прямо-таки ребенком! Я так взволнована! Как там Лиди?

Слова лились из уст Кейт ручьем.

— Нет, остаться не останусь, но спасибо. У Лидии все хорошо, спасибо, что поинтересовалась. Она прекрасный художник, все восхищаются ее работами, и вполне заслуженно; она очень талантлива, — сказал Доминик.

Кейт категорически не понравилось то, как он поблагодарил ее — вежливо, как будто кого-то постороннего. В ответе Доминика не было тепла. О сестре он говорил покровительственным тоном, в котором сквозила насмешка, и, казалось, он спрашивал: «Какое это имеет отношение к вам?» Кейт решила не говорить, что видела работы Лидии и что восторженные отзывы та определенно заслужила.

— А ты, Дом, чем занимаешься? Все еще работаешь с Люком и Джерри? — спросила она, уже с меньшим рвением.

— Да, мы занимаемся недвижимостью — покупка и продажа, ремонт, дизайн интерьера, всякое такое. Дела идут неплохо.

— Боже мой, как здорово! Правда, немного схематично. Но ты так вырос, стал таким… Таким красивым, Дом. Я всегда знала, что таким ты и будешь. Ты встречаешься с кем-нибудь? — выпалила Кейт.

Доминик ответил что-то расплывчато. Да, недавно он неплохо провел время с очередной красоткой, но все это было так мимолетно. Какая девушка задержалась бы рядом с ним, зная его историю? Но об этом говорить Кейт Доминик не собирался. Вместо этого он оглядел комнату, в которой они сидели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая любовь

День красных маков
День красных маков

Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда. И теперь ей остается лишь уповать на благосклонность судьбы, чтобы не только найти Мартина, но и вернуться домой живой.

Аманда Проуз

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
60-я параллель
60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Проза / Проза о войне / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей