Граф поклонился.
Королева встала из-за стола, подошла к нему и протянула сложенный лист бумаги.
– Здесь имена людей, с которыми вам нужно хорошенько поработать, граф.
Рене Согье взял лист, развернул и пробежал глазами.
"
Густав Дорэ, старший королевский лекарь
Марта Сонстер, кормилица принца
Анруа Милл, лекарь-ассистент
Пьер Гашон, лекарь-ассистент
Паскаль Корнелий, придворный звездочет, наставник принца
Шарлота Ливори, старшая лейб-служанка принца
Жозефина Наоль, лейб-служанка принца
Жаклин Арнэт, лейб-служанка принца
"
Граф вопросительно поглядел на королеву.
– Это предварительный список, – сказала она. – Позже вы сами тщательно обдумайте то, кого еще стоит в него добавить. Наверное кого-то с кухни, кто готовил стол для принца. Но начать нужно с этих.
– Ваше Величество, я не понимаю о чем вы говорите.
– Конечно не понимаете! – Резко сказала королева и на её щеках выступил румянец. – А я не понимаю зачем мне вообще нужно всё ваше ведомство, если моего сына два месяца подряд травят ядом, а вы ничего не знаете.
Рене Согье в немом потрясении уставился на королеву. Его маленькие глаза расширились сколь это было возможно.
– Ваше Величество…
Мария-Анна раздраженно махнула рукой.
– Оставьте, граф. Не хочу даже слышать что вы там хотите сказать. Оправдания хороши для неверных жен, но не для человека вашей должности.
Рене Согье приосанился и стараясь чтобы его голос звучал спокойно, произнес:
– Ваше Величество, могу ли я хотя бы узнать откуда у вас такие сведения?
– Они от человека, который исцелил принца. Вот здесь, – она вернулась к столу и взяла еще один лист, – написано о яде, которым травили моего сына, а также то что известно об отравителе, увы совсем немногое.
Королева передала графу бумагу, куда переписала несколько строк из письма Гуго Либера.
Согье прочел написанное и поглядел на королеву с несколько странным выражением.
– Не надо, граф, смотреть на меня как на дуру, – сказала Мария-Анна, но впрочем уже вполне спокойно. – Да, рука мертвеца, рысь и маковые поля. Хромой и старый. Это всё. Но тем не менее это всё-таки больше чем то что знаете вы, ибо вы не знаете ровным счетом ничего. Ничего. В моём собственном доме, моего собственного сына медленно день за днем убивают, а главный страж королевства ни сном ни духом. Сидите там у себя в Консержере неизвестно чем занимаетесь. И кстати, своего испанца заберите, он мне больше не нужен. Может как раз сейчас вам пригодятся его дьявольские умения. Я очень надеюсь, граф, что результаты не заставят себя ждать. Я даю вам три дня. Через три дня вы должны сказать мне кто из живущих в Фонтен-Ри давал яд моему сыну. Но имейте в виду, граф, мне не нужен чей-нибудь изуродованный труп и заляпанная кровью бумажка с коряво написанным признанием. Человек должен быть живым и способным внятно объяснить зачем он это делал или, что я сильно подозреваю гораздо ближе к истине, кто заставил или подкупил его сделать это.
– Ваше Величество, но можем ли мы полностью доверять тому человеку, который, по вашим словам, сумел вылечить Его Высочество?
Королева пристально поглядела на него.
– Можем. И главное доказательство тому это мой сын, живой и здоровый.
Граф помолчал и проговорил:
– Что же, я могу прямо сейчас приказать своим людям забрать тех, кто в списке, из Фонтен-Ри?
– Естественно. Но никто конечно не должен знать почему и для чего это происходит. Держите их раздельно чтобы они не могли сговориться.
– Что-нибудь еще? – Холодно осведомился граф. Ему не понравилось, что королева учит его как ему лучше делать его работу.
– С этим старым дураком Корнелием особо не усердствуйте. Я почти уверена, что он не имеет к этому никакого отношения. Оставьте его напоследок, если ничего не добьётесь от других.
– Как прикажете, Ваше Величество. Если я правильно помню, мэтр Густав Дорэ хромает и достаточно в возрасте.
Королева покачала головой.
– Да, вы правильно помните. Я уже думала о нём. Мне трудно представить причину, по которой он бы решился на такое, но в конце концов чужая душа потемки. Что ж, пожалуй, да, начните с него.
66.
Бароны Севера прибыли во дворец То со всей своей шумной свитой из оруженосцев и миньонов.