Ральф подозрительно смотрит на скамейку, брезгливо ощупывает пальцами сиденье, потом с трудом выдавливает:
– Почему бы и нет! Садитесь.
Я сажусь, а он продолжает торчать возле скамейки, боясь испачкать свой великолепный костюм цвета зернистой икры.
– Вы отлично понимаете, Бэнтон, что, отправив на тот свет одного или двоих вроде меня, вы себя ни в какой мере не реабилитируете. И как человек разумный, видимо, не сомневаетесь в том, что всякая показная реабилитация –
пустое дело, а единственное, что достойно внимания, – это прибыль.
– Странный человек. Разве вы не слышали: у меня есть начальство. А вы знаете, что в такой системе, как наша, от этого зависит все.
– Ничего не зависит. Вы забираете брильянты и исчезаете.
– Не говорите глупостей, – отвечает он. Поставив на скамейку свой безупречно черный ботинок, он всматривается в него и вдруг, подняв на меня глаза, спрашивает:
– А у вас есть брильянты?
– Пока нет.
Американец смеется своим веселым смехом.
– Я так и предполагал.
– Не торопитесь предполагать. Уверен, что в самое ближайшее время я их непременно заполучу. И только для того, чтобы иметь удовольствие предложить их вам.
– Вероятно, это то же самое, что вы предложили Пенефу.
– Пенефу я ничего не предлагал.
– Неправда. Впрочем, это не имеет значения… И каким же образом вы собираетесь заполучить брильянты?
– Самым обыкновенным: забравшись в тайник.
– Надеюсь, это не тот тайник, где уже шарили все, кому не лень…
– Нет, конечно. Я не имею в виду сейф в холле Горанофа.
– А что вы имеете в виду?
– Нечто такое, о чем никто не подозревает. Никто, даже дочка Горанофа, которую ваш Кениг без конца осаждает своими хитроумными вопросами. Но согласитесь, открыть вам тайник – все равно что отдать вам брильянты. Да, я готов вам их отдать. Но не за гвозди. Вам – брильянты, мне
– досье.
– Это исключено, – вертит головой Бэнтон. – Мне –
полный набор, а вам остальное. – И, желая внести ясность, он красноречивым жестом подносит руку к виску, как бы делая выстрел.
В общем, переговоры начинаются туго, и каждый предъявляет максимальные претензии, что совершенно естественно, потому что при таких сделках всегда надо драться за максимум, чтобы вырвать у партнера хоть что-то. Наконец, устав от бесплодных пререканий, американец благоволит стать обеими ногами на твердую почву.
– Послушайте, Лоран: даже если вы действительно предложите мне эти воображаемые брильянты, и я соглашусь ответить взаимностью, вам от этого радости мало – по той простой причине, что досье у меня нет.
– Вы хотите сказать, полного досье, – поправляю я его.
Он смотрит на меня несколько настороженно и кивает.
– Значит, вы в курсе…
– Абсолютно. Могу даже доверительно сообщить вам, что одна часть бумаг уже в моих руках, правда, в виде фотокопий. – И так как он продолжает сверлить меня взглядом, я спешу добавить: – Только не надо терять голову. Я не настолько глуп, чтобы носить их с собой. Но у вас хранятся остальные две части.
– Возможно, – уклончиво отвечает Ральф. – Но лично я располагаю только одной.
– Именами?
– Нет, сведениями о выполняемой работе.
– Это почти что ничего… – бормочу я.
– Это – все, – красноречиво разводит руки американец. – Только имейте в виду, я пока вовсе не собираюсь предлагать вам эти материалы.
– Вы хотите сказать, что готовы вечно трястись над ничего не стоящими бумажками? И не склонны их поменять на сокровище в миллионы долларов? Да вы просто не сознаете, что говорите, Бэнтон.
– Возможно, я и согласился бы на обмен, – продолжает мой собеседник. – Но при условии: за мои негативы вы отдаете ваши негативы плюс брильянты.
– Это уже непомерная жадность, дорогой!
– Вовсе нет. Просто я соглашаюсь на ваши условия.
Негативы, которые вы можете мне передать, – копия.
Верно, мои – тоже копия. Но вам ведь решительно все равно, копия или нет. А я, имея на руках два фрагмента, могу хоть отчасти умилостивить начальство.
– Нет, вы и впрямь ненасытный человек, – произношу я с оттенком горестного примирения.
– Я великодушен, Лоран. Иначе в это время вам бы уже делали вскрытие. Вчера вы нанесли побои двум моим людям, четверо других лечатся в больнице от тяжелых ожогов. Ваше сегодняшнее издевательство над Томом не в счет. За любое из этих безумств вам полагается пуля. А
вместо этого, как вы видели, я деликатнейшим образом освободил вашего мальчишку и дошел даже до того в своем мягкосердечии, что торчу вот здесь в лесу и беседую с вами. Нет, мое великодушие действительно выходит за рамки здравого смысла. Но что поделаешь – характер.
– Я так растроган, Бэнтон, что готов уступить. Ладно, вы даете мне негативы в качестве скромного задатка, и будем считать, что мы договорились.