Читаем Что слышала Холли полностью

— Пойдем! Нам нужно убираться отсюда!

— Джед… А что…

— Она мертва. Мы должны добраться до телефона — вызвать полицию.

Мириам покорно кивнула.

Держась за руки, они дошли до автомата рядом со входом в спортзал. Джед начал яростно вылавливать из кармана мелочь.

— Она тебе не нужна! — прокричала Мириам. — Набирай!

Джед что-то пробормотал себе под нос и стал нажимать на кнопки. До Мириам долетали только отдельные фразы из разговора. Она никак не могла заставить себя сконцентрироваться. Нервно расхаживая взад и вперед по коридору, Мириам незаметно для себя приблизилась к двойным дверям, ведущим на улицу.

— Миримам! — окликнул ее Джед. — Не отходи от меня ни на шаг!

Смысл его слов едва дошел до сознания Мириам. В ушах до сих пор звенело эхо ее собственного крика. Перед глазами снова и снова возникал распростертый на полу труп Холли, ее голубой шарф, туго стянутый вокруг шеи. Мириам так ясно представляла, как Холли боролась за свою жизнь, отбиваясь от нападавшего и царапая его ногтями.

Нападавший… Мириам замерла. ‹‹Кто сделал это? Мэй? Ной? Могло ли это оказаться правдой?››

На расстоянии Мириам услышала, как Джед повесил трубку. Затем он подошел к ней и, приобняв ее, прошептал:

— Пойдем.

Они вместе толкнули массивные двойные двери, и вышли на улицу.

Холодный свежий воздух привел Мириам в чувство. Все вокруг отчетливые контуры и стало более понятным ее воспаленному мозгу: легкое пожатие руки Джеда, испачканные краской кроссовки, оставляющие кровавые следы на дороге, замерзшие на щеках слезы.

Джед усадил ее на бордюр рядом с машиной Холли. Глядя на автомобиль, Мириам живо представила свою подругу за рулем, весело рассказывающую последние сплетни, витающие по школе. Она вспомнила, как Холли в своем неизменном голубом шарфике ведет ее на баскетбольный матч. И снова Мириам ясно увидела картину ее гибели: убийца душит Холли, туго затягивая этот шарф на шее.

Холли… Мириам никак не могла поверить в то, что ее больше нет. ‹‹Убита, — напомнила она самой себе. — Кто-то хладнокровно убил Холли››.

— Ты в порядке? — тихо спросил Джед.

Мириам отрицательно замотала головой. Она полезла в карман и достала скомканную бумажную салфетку. Громко высморкавшись, она прошептала:

— Я больше никогда не буду в порядке.

Она выбросила платок. Джед нежно прижал девушку к себе и пообещал ей, что все будет хорошо.

— Я не нуждаюсь в утешении, Джед, — хладнокровно произнесла Мириам. — Я просто хочу знать, кто ее убил.

— Кто бы это ни был, он далеко сейчас отсюда.

‹‹Может быть, — подумала Мириам. — Но, кажется, я знаю точные адреса››.

— Часть моего мозга все еще отказывается поверить в случившееся. Так хочется проснуться и осознать, что это всего лишь кошмар и что Холли жива и здорова. — Мириам посмотрела на Джеда. — Но я-то знаю, что это не так! Я видела ее лежащей там. Я видела ее.

Мириам закрыла лицо руками и разрыдалась.

Джед вскочил на ноги и начал ходить взад вперед.

— Где же копы? — недовольно проворчал он. — Почему их нет так долго?

Мириам взглянула на своего парня. Его взгляд был отсутствующим. Казалось, он совсем забыл о ее существовании. Все свое внимание Джед сосредоточил на машине Холли. Мириам с изумлением наблюдала, как он стучал кулаками по капоту, пинал ногами шины и дверь. И… не произносил ни звука.

‹‹О, нет! — подумала Мириам. — Его мысли действительно где-то далеко. Его беспокоит нечто другое››.

Она сдержала рыдание.

— Джед?

— Что?

— Ты не мог бы перестать колотить машину? Пожалуйста! — Мириам посмотрела на него глазами, полными отчаяния. — Ты не обнимешь меня?

Долю секунды он просто смотрел на нее. Потом глубоко вздохнул, кивнул головой, подошел к Мириам и нежно прижал ее к себе. Она уткнулась заплаканным лицом в его плечо и прошептала:

— Я так рада, что ты сейчас здесь, со мной.

Ее собственные слова прозвучали, как гром среди ясного неба. Мириам подняла глаза и всмотрелась в лицо Джеда. ‹‹А ведь он был все время здесь, в темной, пустой школе. Совершенно один››.

Мириам отстранилась от него. От охватившего ее ужаса по спине побежали мурашки. ‹‹Джед. Один в спортзале. И так поздно››.

— А что ты делал здесь так поздно? — спросила она с дрожью в голосе. Внезапно она поняла, что не хочет слышать ответ. И все-таки повторила: — Джед, что ты делал здесь в такое время? 

<p><strong>Глава 14</strong></p>

— Я тренировался, — рассеянно пробормотал Джед. — Задержался в тренажерном зале. Гарри ушел всего на десять минут раньше, — уже более твердым голосом сказал Джед. — О, Боже! Гарри… Когда он узнает, что произошло с Холли…

— О, Джед! — простонала Мириам. — Это его опустошит.

Джед кивнул.

Мириам почувствовала себя лучше: дыхание восстановилось, туман в голове рассеялся, мысли уже не путались.

— Все это время вы были здесь, — сказала она, — неужели вы ничего не слышали?

Джед замотал головой:

— Ничего. Гарри включил магнитофон на максимальную громкость. Музыка заглушала все.

— Ты уверен?

Джед помрачнел:

— Уверен, Мириам. Мы ничего не слышали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки