Читаем Что слышала Холли полностью

Мириам всегда думала о Джеде как о парне своей мечты. Но за последние несколько недель что-то изменилось.

Мальчика, в которого влюбилась Мириам, как будто подменили. Конечно, Джед по-прежнему оставался Джедом. Но с каждым днем он становился все мрачнее, словно какое-то злобное существо вселилось в его тело. С тех пор как началась серия решающих встреч по баскетболу, Джед Холман стал совершенно другим человеком.

— Привет, Джед, — поздоровалась Мириам и чмокнула его в губы. Он почти никак не отреагировал. — Что случилось?

— Ничего, — сухо ответил Джед.

Мириам знала, что он лжет. Темные круги у него под глазами были почти такого же серого цвета, как футболки, в которых выступали на соревнованиях игроки баскетбольной команды Шейдисайда.

— Ну что? Повеселимся сегодня на вечеринке? — весело спросила Мириам.

— На какой вечеринке? — спросил Джед.

— У Мэй, — напомнила ему Мириам. — Мы собирались пойти вместе с Патриком и Рут. Помнишь?

Джед нахмурился:

— Нет.

Он выглядел таким уставшим и таким раздраженным. Мириам, конечно, понимала, что все внимание Джеда сейчас сосредоточено на соревнованиях. Но как он мог забыть об одной из самых интересных вечеринок года?

— А мы обязательно должны идти туда? — недовольно поинтересовался Джед.

— Я очень хочу пойти, Джед. Я ждала этот вечер всю неделю. Ну что с тобой?

— Ничего, — рыкнул, тряхнув головой, Джед и сдавил переносицу. — О, боже!

— Джед? Что случилось? — крикнула Мириам.

— Ничего, — рявкнул он. — Все в порядке. Я должен идти тренироваться, Мириам. Я заеду за тобой в восемь.

— Но Джед…

— В восемь, — сердито повторил он, открывая дверь в раздевалку.

Мириам осталась одна в пустом коридоре, устремив взор куда-то в пространство.

— У него проблемы? — спросила Холли, когда они уже ехали домой.

Мириам прислонилась лбом к прохладному окну в машине:

— Я не знаю. Иногда он бывает таким милым, а временами я его просто не узнаю.

— Но ты, надеюсь, не передумала идти на вечеринку?

— Нет-нет, — ответила Мириам. — Он сказал, что заберет меня в восемь. Хотя сначала он вообще забыл об этом.

— А ты не заметила, что он положил в спортивную сумку? — спросила небрежно Холли.

— Нет, я не обратила внимания, — насторожилась Мириам. — А что?

— Просто он занервничал, когда ты его окликнула.

— Кто знает? — вздохнула Мириам и откинулась на сиденье. — Когда дело касается соревнований, возможно все, что угодно.

Мириам села прямо и испытующе посмотрела на свою лучшую подругу. Она знала, что Холли никогда не задает вопросы просто так.

Холли сдвинула брови:

— Что означает этот взгляд?

— Ты что-то знаешь.

— Нет, я ничего не знаю.

— Ну, догадываешься.

— Клянусь, Мириам, я ничего не знаю, — уверенно ответила Холли. — Но… Я могла бы узнать.

— Как? — удивилась Мириам.

Холли рассмеялась:

— Ты забыла, с кем ты разговариваешь? Я могу узнать все, что угодно. И о ком угодно.

Мириам улыбнулась:

— Ах, извините, Ваше Высочество. Королева Сплетен знает все.

— Я стараюсь, — усмехнулась Холли. — А для своей самой близкой подруги я способна и на большее.

Мириам почувствовала себя лучше, но она не думала, что этот план пришелся бы по душе Джеду.

— Пожалуйста, Холли, только не надо за ним шпионить.

— Конечно, нет! — ответила Холли. — Я просто поговорю с нужными людьми и узнаю, что есть что.

— Ну, не знаю…

— В этом твоя проблема, Мириам, — воскликнула Холли, — Ты никогда… не знаешь.

Мириам не хотела, чтобы Холли судачила о Джеде за его спиной. ‹‹Но ведь сам Джед мне так ничего и не скажет, — рассуждала сама с собой Мириам. — Что же могло произойти такого ужасного, что приходится скрывать от девушки, которую любишь?››

Это был один из тех моментов, когда Мириам ненавидела сплетни, но также и тот случай, когда ей просто необходимо все узнать.

— Можно попросить тебя об одолжении, Холли?

— Все, что угодно.

— Не делай это слишком явно!

— Обещаю, — лукаво улыбнулась Холли.

‹‹Она уже что-то знает про Джеда, — вдруг осенило Мириам. — Что-то плохое. Но что? Что знала Холли?›› 

<p><strong>Глава 3</strong></p>

Вечером, после восьми, Мириам расположилась на переднем пассажирском сиденье ‹‹Хонды›› Джеда. Вместе с Патриком и Рут, которые молча сидели сзади. Они ехали к дому Мэй в Норт Хилл.

— Если ты не хочешь на эту вечеринку, мы в любой момент можем высадить Рут и Патрика и пойти в какую-нибудь кофейню, — прошептала Мириам. — Закажем по гамбургеру и просто поболтаем?

Мириам ждала ответа, затаив дыхание. Она надеялась, что Джед скажет что-нибудь, и она поймет, наконец, что так сильно его беспокоит.

Но Джед только пожал плечами.

— Я в порядке. — Он посмотрел на Мириам с улыбкой.

И она вздохнула с облегчением.

— Извини, я был невыносим сегодня днем, — продолжил Джед. — Это все из-за соревнований. Я действительно испытываю сильное напряжение. Если я не выиграю стипендию, то о колледже можно забыть. Иногда мне кажется, что я вот-вот взорвусь. — Джед с такой силон сжал руль, что у него даже побелели суставы пальцев. — Несколько приятелей из колледжа придут завтра на игру. Я не могу провалить ее.

Мириам провела рукой по его волосам. Они были гладкими и влажными.

— Все будет хорошо, Джед. ‹‹Тигры›› сделают всех!

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки