Читаем Что значит поцелуй? полностью

Леди Каларон вздохнула, но не потому, что тяготилась такой работой. Для утомительных дел у нее была эри Стиранн. Просто с самого начала все пошло не так хорошо, как представлялось вдовствующей маркизе. Сын сопротивлялся, как мог, убегал, был ею недоволен. Гостьи роптали, а их сопровождающие строили козни. Барон Синегад при каждом удобном случае так и норовил обслюнявить руку и ежесекундно выводил из себя навязчивыми попытками предстать более значительным в глазах окружающих, словно он ровня Бастрадам, Улукам или Каларонам. Просидевшие в доме чуть ли не неделю девицы готовы были устроить бунт, заставив маркизу пойти с козыря и раньше запланированного пригласить в «Олений бор» знаменитую прорицательницу.

Ах! Ведь если бы не эта женщина, леди Каларон до сих пор вела бы беззаботную жизнь на целебном курорте в компании вдовствующей императрицы и не знала о смертельной опасности, нависшей над любимым сыном!

Сегодня у маркизы было много дел. Как ни хороша эри Стиранн, но за всем нужен хозяйский пригляд. Нельзя полагаться только на секретаря, которая в последние два дня ведет себя странно.

— Душечка! — Леди Каларон прищелкнула пальцами, привлекая внимание витавшей в облаках секретаря. — Что с организацией чаепития для ожидающих предсказания леди? Вы позаботились об экзотических угощениях? Эри ди Свершталь — чужестранка. Ее надо расположить к присутствующим и в то же время подчеркнуть перед гостями необычное происхождение предсказательницы.

— Прошу прощения, ваше сиятельство.

Как оказалось, ледяная эри Стиранн умела краснеть. Леди Каларон еще никогда не видела секретаря такой смущенной. С девушкой что-то происходило.

— Слуги сносят столы в бальный зал. Для прорицательницы стол мы поставим отдельно, но в отдалении и по центру. А все остальные выстроим полукругом, чтобы леди могли наблюдать, но не слышать того, что эри ди Свершталь будет говорить другим дамам…

Вдовствующая маркиза улыбнулась — все шло по ее плану. Сегодня — предсказания, завтра — вечер с танцами, послезавтра — пикник. На конец недели она запланировала первый бал. К тому времени можно будет начать пристраивать близнецов, чтобы они как можно скорее оказались подальше отсюда.


Не ведавшие своего скорого счастья близнецы с нетерпением ждали запланированного маркизой развлечения. Не захотев сидеть в доме, они отправились на прогулку, подальше от следящих глаз и ушей. Задуманная каверза требовала от юных мстителей некоторой тренировки, поэтому Виола и Лука все время до обеда провели на берегу довольно широкой и спокойной Айморэ.

Сняв ботинки, брат некоторое время бродил по колено в воде, а Виола сидела на берегу. Но день был жарким, а река выглядела так зазывно, что она решила окунуться.

— Как думаешь, за нами и сейчас следят? — спросила она, сбрасывая с себя мужскую одежду и оставшись только в панталонах и нижней рубашке.

— Не думаю. — Лука решил последовать примеру сестры, разделся до панталон и первым бросился в воду. — Делать им больше нечего, как таскаться по пятам за нами в такую даль.

Виола вошла в воду:

— Ох, как хорошо! Как же я соскучилась по морю!

Лука захохотал и окатил сестру водой, мгновенно намочившей нехитрую одежду, прикрывавшую ее тело.

Скрытый ветвями деревьев маркиз отчего-то тяжело вздохнул. Может, он тоже перегрелся на солнце? Во всяком случае, Андэр многое бы отдал, чтобы оказаться сейчас рядом с радостно смеявшейся девушкой.

Свободолюбивый тихо всхрапнул, выражая недовольство длительной остановкой. Андэр потрепал его по холке и пустил рысью по лесной тропинке, вившейся вдоль берега реки — все, как он мечтал, когда только вернулся в «Олений бор»: вороной под седлом, прохладная сень леса и ленивый плеск Айморэ. Только теперь этого ему оказалось мало. Смех девушки с аквамариновыми глазами преследовал маркиза. Он пришпорил коня, чтобы оказаться от юных подопечных как можно дальше.


Эри ди Свершталь поразила всех своим обликом. Высокая, с величественной осанкой и красивым лицом непривычного для имперцев типа, с очень смуглой кожей и раскосым разрезом глаз, она вышла к благородному собранию в необычном платье из лоскутов кожи и кусочков меха. На груди у предсказательницы переливались яркими красками многочисленные ожерелья, в которых звенели серебряные и медные монетки и крохотные колокольчики. Когда при виде иноземки присутствующие пораженно ахнули, Андэр только ухмыльнулся — эри была далеко не самой яркой представительницей своего народа. А матушка еще пеняла ему за приключения в Сартеприи, откуда и приехала обожаемая ею предсказательница.

Будет интересно, что она увидит: среди медиумов Сартеприи встречались довольно сильные ведьмы. Может быть, он услышит нужный ему намек на затаившуюся шпионку? Для этого стол, за которым надлежало сидеть Андэру и его матушке, расположен был очень удобно — достаточно близко, чтобы не упустить ни слова из предсказаний каждой из сватаемых невест.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги