г) в замене характерного для сочинения экспрессивного порядка слов обычным (примеры особенно многочисленны): Л.
3) употребление разных синонимичных слов для выражения одного и того же понятия: Л,
В отдельных случаях стилистическая правка отмечается в ленинградском списке. Наглядным примером может служить текст на л.
В те времена все высокие здания, которые возводили [в Александрии], уходили в землю. Сто лет бились над этим, но не уцелело ни одно возведенное здание, пока...
В тегеранском и кембриджском списках ему соответствует текст: ***
В те времена все высокие здания, которые возводили, уходили в землю. Так (букв, "в этом") было сто лет, но не уцелели, пока...
На первый взгляд текст ленинградского списка может показаться более логичным и, следовательно, более правильным. Однако обращение к первоисточнику показало, что ближе и правильнее тексты кембриджского и тегеранского списков: *** [218, c.363].
Всякий раз, как он возводил здание, его фундамент погружался в землю. Так (букв, "в этом". —
Из приведенных примеров ясно, что текст тегеранского списка в основном совпадает с текстом кембриджского (это касается общих ошибок, пропусков отдельных слов и пассажей, одинакового сохранения полного текста в случае пропусков в ленинградском списке), и, несомненно, они оба изготовлены с одного протографа. Однако в кембриджском списке имеет место языковая и стилистическая модернизация (введение в текст современной переписчику лексики, как, например,
Другие списки
Автор
В кратком предисловии, предваряющем основной текст в кембриджском и тегеранском списках, как уже отмечалось, автором сочинения назван Абу-л-Му'аййад Балхи[34]
, известный ученый, поэт и прозаик саманидского времени, которому источники приписывают несколько больших работ, в том числе прозаическое1) "Бу-л-Му'аййад Балхи и Бишр Мукассим в своих книгах под названием "Диковинки морей и суши" рассказывают, что в Систане были чудеса, подобных которым нет нигде. Во-первых, в Фарахе из горы бил ключ. Вода в нем фонтаном устремлялась вверх на 12 фарсахов и затем спускалась вниз в шахристан. Из шахристана она текла дальше. На расстоянии четырех фарсахов тянулись поля. И сейчас оба места видны: место, где бил родник, и место, где был шахристан и посевы. Афрасиаб приложил много стараний, чтобы перекрыть родник, но не смог, пока это не сделали два мальчика. Когда все было кончено, Афрасиаб убил обоих, и их склеп виден у источника перекрытого родника" [208, с. 13-14].
2) "Бу-л-Му'аййад Балхи говорит, а также в
3) "... до недавнего времени нам не было известно место, откуда добывалось (золото в Систане), пока Бу-л-Му'аййад и книга зороастрийцев
4) "Бу-л-Му'аййад рассказывает еще: "В Систане есть гора, и в ней залежи агата. Весь хороший агат был добыт когда-либо из той горы в Систане. Нашим людям это неизвестно"" [208, с. 17-18].
Естественно было бы ожидать найти эти цитаты в книге, отождествляемой с географическим сочинением Абу-л-Му'аййада, но их там нет. Слабую, параллель можно проследить, и то весьма условно, лишь в рассказе о песках и ветряных мельницах в Систане. В нашем тексте мы читаем: