Читаем Чудной Фрэнк полностью

Как только она ушла, Джерти немного приподнялась, на её лице отразилось небольшое напряжение, и она отложила яйцо. Она встала и повернулась, чтобы осмотреть его. Джерти с удовлетворением отметила, что оно было хорошего размера и хорошего цвета — красивого коричневого оттенка. В Джерти было что-то от сноба и она слегка презирала куриц, которые откладывали белые яйца.

Теперь она отступила на шаг от гнезда, издала своеобразное триумфальное квохтанье (все курицы так делают после того, как отложат яйцо) и вышла из курятника. Милдред поджидала её у выхода.

— Ну? — холодно произнесла Джерти. — Что же такого важного ты хочешь мне рассказать?

— Это о Фрэнке, Джерти, — заторопилась Милдред. — Я тут бродила по окрестностям и случайно увидела его.

— Где?

— В кроличьей клетке.

«О нет! — подумала Джерти. — Сначала он хочет быть уткой. Теперь он хочет быть кроликом».

— Кроличья клетка! — сказала она. — Бедный мальчик! Там нет места, чтобы подвигаться.

— Нет, — согласилась Милдред, — но, по крайней мере, он не сможет утонуть в кроличьей клетке!

<p>Глава Пятая</p>

У мамы Джемимы нашлась старая грелка, которую никто никогда не использовал.

— Но зачем она вам нужна? — спросила она Джемиму.

— Она нужна дяде Теду.

— Но зачем?

И тут появился ветеринар.

— Зачем тебе нужна грелка, Тед? — спросила его невестка. — Чтобы греть ягнёнка?

— Нет, Кэрри, — ответил Тед Тэбб. — Чтобы цыплёнок оставался сухим. Могу я одолжить у тебя портновский сантиметр? Мы должны сделать его точно по фигуре.

— Что сделать по фигуре?

— Костюм для плавания, мама, — догадалась Джемима. — Для Фрэнка. Чтобы он мог плавать.

— Если честно, то мы были бы очень рады твоей помощи, Кэрри, — сказал ветеринар. — Я знаю, что ты хорошая портниха.

— Вы с ума сошли, оба, — изумилась мама Джемимы. Но себе она мысленно сказала: «Если это стоит сделать, это стоит сделать хорошо».

Сначала они вытащили Фрэнка из кроличьей клетки и тщательно его измерили, — длину его спинки, ширину его грудки, — а затем они приложили грелку к нему, прикидывая, подойдёт ли она по размеру.

Портновскими ножницами мама Джемимы отрезала горлышко грелки и разрезала как раз по краям так, что у неё получились две резиновые детали.

— Одна для переда, а другая для спинки, — удовлетворённо произнесла она, — а потом я скреплю их вместе.

— Не забудь, — напомнил Тед, — оставить отверстие, чтобы его голова с шеей смогли торчать наружу. Ах, да, и ещё две дырки для ног и одну для хвоста.

— А как насчёт крыльев? — спросила Джемима.

— Верно, и два отверстия для крыльев. Он сможет ими грести в воде. И совсем не страшно, если они промокнут.

— Ну, не могу гарантировать, — сказала мама Джемимы, — что готовое изделие будет абсолютно водонепроницаемым, но, конечно, большая часть цыплёнка будет сухой.

Втроём им удалось удержать протестующего Фрэнка и примерить две резиновые детали, — перед и спинку, — проверяя размер.

— Он будет великоват — заметила Джемима.

— Это сейчас, — сказала мама, — но не забывай, что Фрэнк будет расти. А я не собираюсь шить ему целый гардероб костюмов для плаванья разных размеров. Так что сделаю именно такого размера, как есть.

— Держите меня в курсе, — сказал ветеринар. — А сейчас мне нужно ехать.

Кэрри Тэбб никогда прежде не шила костюмов для плавания, да ещё и для цыплят, однако вскоре у Фрэнка была первая примерка для того, чтобы точно определить, где нужно сделать отверстия для шеи, крыльев, ног и хвоста. Сделав это, она одела перед и спинку на Фрэнка, а затем склеила их суперклеем.

Сначала Фрэнк громко протестовал и сопротивлялся всем манипуляциям с ним, но как только готовый костюм для плавания был окончательно на нём подогнан, он, казалось, стал вполне доволен собой и начал прохаживаться туда сюда, махать крылышками и громко кричать: «Фрэнк!»

Позже, когда Том Тэбб закончил доить коров, он позвонил брату.

— В котором часу ты заканчиваешь приём своих хвостатых пациентов, Тед? — поинтересовался он.

— Надеюсь, около четырёх.

— Тогда сразу подъезжай к нам. Мы собираемся испытывать новый костюм Фрэнка.

— На пруду для уток?

— Да. А так как это твоя сумасшедшая идея, то лучше приезжай на церемонию. Ты в списке приглашённых на спуск Фрэнка на воду.

Позже четверо Тэббсов стояли на краю пруда, Фрэнк в гидрокостюме волновался на руках Джемимы. Вокруг водоёма расположились братья и сёстры Фрэнка, Джерти и Милдред, а также все остальные курицы стаи во главе с большим петухом. Они знали, что что-то вот-вот произойдёт, потому что сплетница Милдред успела поделиться с ними «невероятной новостью». На воде неподалёку плавали туда-сюда утки с утятами.

На этот раз в резиновых сапогах была Джемима, поэтому она зашла в пруд и на небольшой глубине аккуратно посадила Фрэнка на воду и отпустила его.

Он не тонул, держался на поверхности воды.

Громко, от изумления, закрякали на пруду утки. Плавающий цыплёнок — потрясающе!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей