Читаем Чудовище лощин полностью

Уоллис и ещё четверо мальчишек прыгнули на Клыков с потолка. Уоллис захлестнул цепью шею одного Клыка и потянул изо всех сил; остальные четверо дрались кулаками и обрезками стальных труб.

Увидев направленные на них мечи и кинжалы, механики, держащие Борли, Гретталину и Триллиану, подняли руки и попятились. Ребята, ничего не знающие о Саре Кобблер и её армии, похватали с верстаков оружие и присоединились к восстанию.

Надзиратель щёлкал кнутом и выкрикивал приказания. Мобрик лихорадочно озирался в поисках путей к бегству, но армия Сары наступала слишком быстро. В считаные секунды Мобрика и Надзирателя накрыла толпа бывших рабов.

Сара крикнула оставшимся Механикам:

– Бросьте цепи! Бросьте, иначе вам крышка!

Один из Механиков злобно усмехнулся и шагнул к Саре, но Борли встал между ними и занёс кинжал. Механик расхохотался и отшвырнул мальчугана прочь, но ещё пять человек тут же приставили клинки к его груди.

– Я же тебя предупредила, – сказала Сара.

Механик бросил цепь и поднял руки. В то же мгновение последний из Клыков пал с пронзительным криком. Руки у Уоллиса были ободраны в кровь, однако он и его друзья хлопали друг друга по спине и смеялись, радуясь, что уцелели. Мобрик и Надзиратель ещё сопротивлялись, и Сара, подобрав с пола кнут, велела ребятам связать им Надзирателя.

– И горностранника, – добавила она и повернулась к Механикам. – Вы с нами или вас тоже связать?

Большинство присоединились к Уоллису и его товарищам. Тех же, кто отказался, связали их собственными цепями и положили на пол рядом с Мобриком и Надзирателем.

Всё было кончено.

Сара переступила через распадающиеся прахом тела Клыков и поднялась по лестнице на площадку, где так часто стоял Надзиратель, наблюдая за покорными рабами. Она обвела взглядом мастерскую, непривычно тихую и пустую.

Борли взял девочку за руку:

– Мы победили, Сара Кобблер.

Сара улыбнулась:

– Да, Борли.

– И теперь я могу вернуться домой? – спросил мальчик.

И тут Сара помрачнела. Честно говоря, она сомневалась, что у Борли ещё есть дом. Она понятия не имела, что сталось с её собственными родителями. Что успело случиться во внешнем мире за это время? Не исключено, что за дверью ждёт целая армия Клыков…

– Не знаю, – ответила она и погладила мальчика по голове. – Но отсюда мы точно уйдём. Пошли.

Сара провела детей по длинному коридору и остановилась у двери зала, где стоял экипаж, который когда-то привёз сюда их всех. Она не была в этом зале с того самого дня, когда помогла Джаннеру бежать. Жестом велев ребятам, толпящимся в коридоре у неё за спиной, замолчать, Сара прислушалась. Убедившись, что всё в порядке, она открыла дверь.

Широкие полосы света падали из высоких окон на пол. Ребята подносили к свету руки, как будто впервые его видели. Молчаливое благоговение быстро сменилось воплями восторга. Бывшие пленники фабрики вилок танцевали, прыгали, катались по полу. Они увидели у стены колодец с водой и смывали сажу, впервые по-настоящему знакомясь друг с другом.

Сара привалилась к стене и улыбнулась. Было так приятно стоять в стороне и наблюдать за чужой радостью. О ней все забыли, и Саре это нравилось.

И тут дверь приоткрылась. В щель просунулась рука в перчатке без пальцев и вытащила Сару в коридор. Ребята так шумно ликовали, что её крика никто не услышал.

48. Поправка Чампли

В ту самую минуту, когда жители лощин требовали смерти Кальмара, а родные сгрудились вокруг него, у дверей началась какая-то суматоха. Кто-то пролезал к ним, наступая людям на ноги, и крики постепенно сменились недовольными возгласами. Джаннер заметил цилиндр, а рядом с ним – сияющую лысину.

Бонифер Сквун и Оскар Н. Ритип протолкались вперёд и подошли к Ниббику Бангу. Бонифер был в длиннополом сюртуке и при галстуке, Оскар – в меховой шубе и шарфе. На плече он нёс кожаную сумку.

– Это что такое?! – крикнул Ниббик Банг. – Чужаки не имеют права голоса на совете.

– Согласен, – ответил Бонифер, – но я не чужак, Банг. Я родился здесь. В моих жилах течёт точно такая же кровь, как и в твоих.

Банг нетерпеливо мотнул головой:

– Ну, что ты хочешь сказать?

– Мы с Оскаром Н. Ритипом, как тебе известно, провели немало времени в библиотеке. Мы хотим убедиться, что ты не забыл о седьмом параграфе Поправки Чампли.

Барнг моргнул:

– Э… что?

– Цитируя Чампли, – произнёс Оскар, – «нельзя казнить королевских особ, скотина ты этакая».

– Мы вправе казнить кого угодно, – огрызнулся Банг.

– Нет, – возразил Бонифер. – Королевских особ можно лишь изгнать. Параграф седьмой Поправки Чампли, внесённой в 115 году Второй эпохи, недвусмысленно гласит, что членов королевской семьи нельзя казнить, даже если они виновны в похищении или убийстве.

– Враньё! В жизни о таком не слышал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о семье Игиби

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей