Дорога шириной в шесть
Вместо двух нападавших Ютаро увидел человека, одетого в костюм западного покроя и несшего черную кожаную сумку. Внешне мужчина был похож на продавца.
– Вы видели двух мужчин, одетых в белые юката и проходивших здесь? – спросил Ютаро.
Мужчина как будто удивился и энергично покачал головой.
– Нет. Что-нибудь случилось?
– Нечто ужасное, – взволнованно воскликнул Ютаро, – кого-то только что убили перед особняком Акимори...
– Что? – Мужчина заметно побледнел. – Убийство? Кто убит?
Ютаро уже бросился обратно к месту преступления, а мужчина побежал за ним. Задыхаясь от быстрого бега, он представился:
– Я... управляющий Акимори... Яити Тогава.
Обогнув угол и завидев ворота, они продолжили бежать, не говоря ни слова. Почтальон, повернувшись к женщине, прижимал носовой платок к ране на ее шее. Мужчина в костюме, только завидев безжизненное лежащее на земле женское тело, тут же закричал:
– А! Сомеко!
Он обезумел от горя.
– Это... моя жена!..
Тогава опустился на колени рядом с ней.
Из-за угла Ютаро мог слышать раздражающий шум уличных музыкантов-
Дежурный Хатисука, новобранец, задремал на угнетающей жаре и борется во сне с песчаным человеком. Довольно увлекательное сновидение было прервано ворвавшимся в участок запыхавшимся музыкантом-тиндонья. На спине у него табличка с надписью
Убийство! Дежурный Хатисука подпрыгнул, как ужаленный. Он взглянул на часы. Без десяти три. Хатисука быстро позвонил в главный полицейский участок и спешно последовал за музыкантом.
Тем временем на месте преступления к троим мужчинам присоединились горничные из особняка Акимори и куча зевак. Ютаро пытался отогнать их, но, завидев дежурного Хатисуку, подошел к нему и протянул окровавленный нож. Он пояснил, что подобрал его примерно в пяти
Дежурный Хатисука немедленно приступил к опросу свидетелей.
– Так вы говорите, что... молодой Ёсида... немедленно бросился отсюда вслед за теми двумя в юката. А господин Тогава в тот момент шел по дороге за углом. И ни следа убийц. Это значит...
Хатисука подошел сам взглянуть на дорогу. Он прикусил губу и нахмурился, оценив глазами длину пути. Его взгляд упал на маленькую деревянную дверь западного входа сразу за западным углом стены особняка Акимори. Он повернулся к свидетелям и мрачно усмехнулся. Ютаро и управляющий Тогава поняли, что на уме у Хатисуки, и дружно кивнули.
– Ужасно, – сказал Тогава с обеспокоенным видом, – похоже, это единственный способ, каким они могли сбежать.
Дежурный Хатисука решительно направился к дверке, открыл ее и зашел во двор особняка. Вскоре он вернулся с видом триумфатора.
– Я так и знал. Там следы!
В этот момент прибыла группа полицейских во главе со старшим сыщиком. Дежурный Хатисука протянул улику, врученную ему Ютаро, и гордо доложил о своем предварительном расследовании. Тут же последовали новые расспросы свидетелей. Жертвой была Сомеко, экономка в особняке Акимори и жена управляющего Яити Тогавы. Что до преступления, Ютаро с почтальоном видели умирающую живой, и, поскольку не было никакого сомнения, что причиной смерти был удар ножом, тело вскоре увезли. Исходя из показаний Ютаро, почтальона и управляющего Тогавы, сыщик решил продолжить изучение следов, обнаруженных дежурным Хатисукой.
Они открыли заднюю калитку и зашли во двор. В пяти