– Вернее сказать, это не религия. В смысле юридическом и этическом Церковь Всех Миров является самой доподлинной церковью, а наше Гнездо – считай, монастырь. Однако мы не пытаемся привести людей к Богу, такая постановка задачи внутренне противоречива, на марсианском языке ее просто невозможно сформулировать. Мы не спасаем души, душу нельзя погубить. Мы не пытаемся вселить в людей веру, мы даем им не веру, а истину – учение, истинность которого они сами могут проверить. Истину, пригодную для использования прямо здесь и сейчас, истину обыденную, как гладильная доска, и полезную, как хлеб… настолько практичную, что она способна сделать войну и голод, ненависть и насилие такими же излишними, бессмысленными, как… ну, как одежда в Гнезде. Но сперва нужно освоить марсианский язык, ведь выразить эту истину по-английски, – улыбнулась Джилл, – так же невозможно, как и Пятую симфонию Бетховена. И это чуть ли не главная трудность – как найти людей, достаточно раскованных, чтобы верить своим глазам, и готовых не жалеть ни сил, ни времени на изучение трудного –
Бен поднял голову и вздрогнул, увидев прямо перед собой ту самую верховную жрицу, которая ассистировала Майку на внешней службе. Только теперь она была одета на манер Патриции – за вычетом татуировок и змеи.
– Твой ужин, брат Бен, – улыбнулась Дон, протягивая ему тарелку. – Ты еси Бог.
– Ты еси Бог. Спасибо.
Дон поцеловала Бена в губы, сходила за едой для себя и Джилл, села на диван и весело прощебетала:
– Да, мы еще не готовы. Но ждание преполнит.
Бен не сразу сообразил, что это – несколько запоздалый ответ на вопрос Джилл. Дон сидела справа от него и, к сожалению,
– Ну вот, Бен, например, – продолжила Джилл. – Я сделала перерыв, чтобы поесть, Майк же не ел с позавчерашнего дня – и не будет, пока не почувствует, что мы можем некоторое время обойтись без его помощи. Тогда он нажрется до отвала и снова будет готов работать как угодно долго. Кроме того, мы с Дон устаем – ты согласна, зайка?
– Конечно. Но сейчас я ни капельки не устала. Знаешь, Джилл, давай я закончу эту инициацию, а ты оставайся с Беном. Давай мне свою мантию.
– Да у тебя, зайка, совсем крыша съехала. К твоему, Бен, сведению, эта красавица не отдыхала не знаю с какого времени – почти столько же, сколько Майк. Мы умеем работать подолгу – но все-таки делаем перерывы, чтобы поесть и поспать. Никакой мантии я тебе не дам; к слову сказать, я надела последнюю, больше в Седьмом Храме не осталось. Нужно напомнить Пэтти, чтобы заказала пару гроссов.
– Уже сделано.
– Пэтти молодец, обо всем помнит. Что-то мне сегодня в этой хламиде тесно, неужели мы с тобой толстеем?
Джилл длинно, по-кошачьи потянулась. У Бена застучало в висках.
– Самую малость.
– Вот и хорошо, а то ведь не фигура была, а какой-то суповой набор, одни кости. Ты заметил, Бен, что у нас с Дон совершенно одинаковое телосложение? Рост, грудь, талия, бедра, вес, да все что угодно, – плюс цвет кожи, глаз и волос. Мы сначала были очень похожи, а затем, с Майковой помощью, сравнялись почти идеально. Даже лица – но это, скорее всего, потому, что мы с ней делаем и думаем одно и то же. Встань, милая, пусть Бен нас сравнит.
Дон опустила тарелку на пол и встала. Она очень походила на Джилл – и не столько даже внешностью, сколько чем-то другим. Позой? Ну да, конечно, ведь это – в точности поза праматери Евы из сегодняшнего циркового представления.
– Видишь, Бен? – невнятно пробубнила Джилл. – Это ж я, тик-в-тик.
– Нет, Джиллиан, – улыбнулась Дон, – различие все-таки есть, вот такусенькое, а есть.
– И очень плохо. Жаль, что мы с тобой не на одно лицо. Наше сходство – настоящий подарок судьбы. Понимаешь, Бен, нам необходимо иметь по крайней мере двух верховных жриц, иначе за Майком не поспеешь, так что мы во время службы друг друга подменяем. А еще, – добавила она, – мне теперь не надо покупать себе платья – все, что покупает Дон, годится и на меня. Я
– Я как-то не был уверен, что вы вообще пользуетесь одеждой – если не считать этих балахонов.