— И что это значит? — спрашивает он, обманчиво обаятельным голосом, кружась и оглядывая толпу. Его сила заполняет комнату, с каждой секундой окружение всё темнее, и некогда цветущие растения теперь погибают. Я соскальзываю с человеческой женщины и падаю на бок, не в состоянии пошевелить ни одним крылом. Такое ощущение, что вместо них одна гигантская рана. — Пока меня не было, смотрю, вы веселились, — обращается Дес к залу, задерживая взгляд на Маре и ГринМэне, которые сидят на своих тронах, — свежуя мою пару. — Он — моя месть, моё насилие и крылатая смерть, пришедшая, предать всех этих фей их судьбе. Я почти улыбаюсь. — Малаки, — продолжает Дес, — запомни всех, кто здесь. Убедись, что Властелин Кошмаров шлёт им привет.
— С радостью, — отвечает Малаки, сбрасывая последнюю мёртвую лозу, которая когда-то связывала его.
— А ты… — Дес поворачивается к палачу, и когда приближается к нему, шаги зловещим эхом отдаются в зале. — Идиот, чем ты думал? Ты же знаешь правила — любая рана, намеренно нанесённая фейри, будет отомщена наречённым. — Дес хватает фею за руку и заламывает её за спину, после чего склоняется к нему. — И я мщу.
Неважно, что идёт празднование Солнцестояния, и существует соглашение о нейтралитете. Торговец жаждет крови. В третий раз за последние несколько минут я слышу тошнотворный треск костей. Дес ломает руку палачу, но не останавливается на этом. Он ломает ему обе руки, а потом и ноги, а между этим шепчет что-то на ухо. Его слова, должно быть, ужасны, потому что фея кричит громче от них, чем от боли.
В этот момент распахиваются двойные двери, и двое стражей Флоры вводят внутрь мужчину с заострёнными ушами. В отличие от человеческой женщины, которую притащили сюда, фейри не закован. Троица замирает при виде меня с окровавленными, сломанными крыльями, искалеченного палача и безжалостного Деса, нависшего над ним. А ещё весь зал, пленённых зрелищем, фейри, которые не говорят и не двигаются.
— Кто это? — спрашивает Дес, смотря на фейри, которого привели стражники.
Я отвечаю полностью человеческим голосом:
— Этот мужчина изнасиловал эту женщину. — По крайней мере, я так думаю. Сказали же, что его приведут.
Дес несколько минут смотрит на меня, и я понимаю, как тяжело ему это даётся. Каждый раз, видя меня со сломанными крыльями, его ярость и ненависть, кажется, удваиваются. Он смотрит на закованную в кандалы женщину и, должно быть, понимает, что происходит, хотя и пропустил само наказание. Наконец, он переводит взгляд на пришедшего фейри.
Мало кто так ненавидит насилие против женщин, как я, и Дес входит в это малое число.
Торговец шагает вперёд и хватает фейри за шею. Стражники протестуют, бросая взгляды на Мару, но если думают, что она вмешается, глубоко ошибаются. Королева Флоры довольна тем, как развиваются события.
Дес притягивает мужчину ближе и что-то шепчет ему на ухо, и его слова производят отрезвляющий эффект. Даже находясь в нескольких футах, страдая от боли, я замечаю, как у фейри округляются глаза, а с лица сходят все краски. Затем Дес тащит его мимо стражи к помосту, и едва не швыряет на пол перед троном Мары.
— Скажи, что ты собираешься сделать, — приказывает он. Фейри что-то бормочет, опустив голову. — Громче.
— Я приму оставшиеся удары этой рабыни в качестве наказания, — говорит он.
Мара наклоняется вперёд и подпирает рукой подбородок.
— В наказание за что именно?
Не уверена, пришла ли Мара в смятение из-за того, что этот мужчина сделал с женщиной, или просто играет с ним.
— За то, что спа… — Фейри закашливается и не может дальше говорить. Мне знакомо это ощущение, и я знаю что… точнее кто в это повинен. Я смотрю на Деса, который стоит над ним, скрестив руки на груди и стиснув зубы. Опасная красота — вот кто он. Фейри пробует вновь. — За то, что спа… — В попытке избежать признания, он заикается. Пять секунд спустя, он сдаётся. — За то, что… изнасиловал её.
В тихом зале раздаётся возмущённый шёпот. Мара поднимает руку, призывая всех к тишине, и произносит:
— Молчать!
Тьма проносится по коридору, гасит свечи и убивает растения вдоль стен.
Дес смотрит на неё.
— Лишь наше соглашение — и только оно — спасает тебе жизнь, — тихо говорит он. С этими словами Дес возвращается ко мне, угрожающе расправляя крылья. Из-за тяжёлых шагов и огромного тела он походит на злобного принца, который вышел из недр преисподней. И так осторожно берёт меня на руки, выпрямляется и уходит со мной прочь из зала.
Глава 39
Дес молчит, когда мы выходим из тронного зала, его шаги эхом отдаются в пещерообразных залах. Нас скрывают его тени. С каждым шагом свечи рядом гаснут, и драгоценные растения Мары увядают.
— Что произошло. — Он даже не спрашивает.
Я чувствую, как он дрожит от гнева, борясь с импульсом рвать, метать и разрушать. Его тело практически гудит от этого.
— Они собирались наказать эту женщину, изнасилованную. — Мне приходится перевести дух на несколько секунд из-за боли в спине, прежде чем продолжить. — Я не могла этого допустить.