Что происходит? Это иллюзия? Или правда? Что будет, если я пойду за ним? Что будет, если не пойду?
Я начинаю двигаться, бросая взгляд через плечо. Не знаю, почему я беспокоюсь. Кроме Деса и бесконечной тьмы здесь ничего нет. Теперь понимаю, почему один из титулов Деса — Король Хаоса. Эта вечная ночь может свести с ума. Но постепенно тени снова уступают место лесу. Я оглядываюсь и тогда вижу волшебные огни над головой. Темнота всё ещё окутывает лес, и оттуда доносятся слабые крики и хрюканье. Когда я поворачиваюсь обратно, моя пара ждёт меня вдалеке, в окружении этих проклятых дубов.
— Дес? — в смятении зову я.
Как он может быть одновременно в двух местах?
— Ты такая красивая, — говорит он.
У меня снова мурашки по коже. Что-то в его голосе… не так. Но что?
— Каллипсо Лиллис, чародейка, — говорит Дес, подходя ближе.
— Дес, что происхо?.. — Когда он подходит совсем близко, я замолкаю. Те же волосы, те же глаза… точная копия Деса. Но форма лица иная, более квадратная, а изгиб губ более жестокий.
«Не Дес!»
Я делаю шаг назад.
— Я давно хотел с тобой познакомиться.
У меня колотится сердце, пока я перевожу взгляд от заострённых ушей феи к белокурым волосам и вылепленной фигуре.
«Не Дес, но похож».
Тело этого мужчины более массивное, а фигура бравая. Несмотря на отличия, я узнаю его по своим снам… Которые были вовсе не снами.
— Кто ты?
Он исчезает и тут же появляется за мной.
— Призрак.
Я резко оборачиваюсь, ожидая увидеть его за спиной, но там никого. Я кружусь по своей оси, но мужчина, который мог быть двойником Деса, исчез.
— Значит, бастард Арестиса нашёл свою человеческую наречённую, — доносится сверху мужской голос. — Мне его жаль. — Бастард Арестиса… я уже слышала это… — Но ты не такая уж обычная, — продолжает он. — Человек с крыльями и чешуёй. Сирена, которая одним лишь голосом может заманить в ловушку смертных. Даже я мог бы сделать исключение для такой смертной.
Я смотрю на кроны деревьев по направлению его голоса.
— Как ты привёл меня сюда? — спрашиваю я. Почему никто не почувствовал тебя? Дес правит тьмой и всем, что в ней.
Фейри смеётся.
— К моменту, когда твоя пара научился управлять своей тьмой, я уже владел ей.
Я осматриваюсь, пытаясь понять, откуда идёт голос. Проклятье, фейри продолжает перемещаться.
— Он — безрассудный правитель ночи. И всё из-за меня, но это ненадолго.
Фейри появляется передо мной, замахиваясь кинжалом.
— Дерьмо. — Я дёргаюсь назад, но лезвие успевает полоснуть меня по груди. Шёлк платья рвётся, и капля крови расползается на ткани. Боли и сильного прилива адреналина хватает, чтобы вызвать сирену. У меня начинает светиться кожа, и да, я чувствую, как злость начинает кипеть во мне.
Мужчина отступает, впиваясь в меня взглядом.
— Жаль убивать тебя, когда можно держать в роли зверушки.
Его слова подталкивают меня к краю. Я подхожу к нему, чувствуя дикую, хаотическую силу, с которой родилась.
«Такие, как он, умирают от моей руки».
Я замахиваюсь на него. Слева, справа, инстинкты теперь подкреплены тренировками. Фейри уклоняется от ударов, а глаза сияют, как у Деса во время возбуждения. Фейри исчезает.
Я оборачиваюсь в тот момент, когда он появляется у меня за спиной и замахивается кинжалом. О Боже, он не просто выглядит как Дес, но и сражается как он, исчезая и проявляясь силой мысли. Я поднимаю руку, блокируя удар, хватаю фейри за запястье и изо всех сил выкручиваю руку. Он исчезает, но сначала бросает кинжал. Я поднимаю его, когда фейри оказывается у меня за спиной. Я едва уворачиваюсь от удара кулаком, но не успеваю увернуться от пинка в спину. Я кряхчу и растягиваюсь на траве. Сжимая кинжал в руке, я пытаюсь встать на ноги, не в силах перекатиться из-за громоздких крыльев. Прежде чем я успеваю встать, фейри хватает меня за волосы и тянет голову назад. С пронзительным криком я поворачиваюсь и наношу удар кинжалом. Нож рассекает воздух, вонзаясь в бок напавшего.
Шипя, он отпускает меня и отходит. Тяжело дыша, я поворачиваюсь.
Почти в оцепенении он касается бока и потрясённо смотрит на окровавленные пальцы. Во мне просыпается жажда крови. Я поднимаюсь и демонстративно расправляю крылья. На лице фейри появляется жестокая мина.
— Ты ранила меня.
Я улыбаюсь его гневу и словам.
«Я буду резать, и резать, и резать, пока этот фейри не превратится в груду мяса и костей».
Меня окружает темнота.
— Ангелочек, — зовёт меня Дес, появляясь рядом и увлекая за собой темноту, — что ты делаешь?.. — Он замолкает, заметив напавшего. — Ты.
Фейри перед нами расползается в едкой улыбке.
— Здравствуй, сын.
Глава 49
Сын?
Но отец Деса…
— Ты умер от моего меча, Галлеагар, — говорит Дес, смотря на фейри, как на призрака… К слову, он и есть призрак.
Его отец — Галлеагар — склоняет голову.
— Разве?
Я перевожу взгляд с одного мужчину на другого. Сходство между ними поразительное. Неудивительно, что ходило так много слухов о том, что Деса последним видели с пропавшими солдатами. Его отец бродит по этим лесам.
— Десмонд! — откуда-то издалека кричит Мара. — Трус! Вернись и закончи бой. — Похоже, она сломлена.