Читаем Чужие Дети полностью

Во-вторых, давайте признаемся честно, мы – не три гения сами тут по себе. Каждый стоит на плечах предшественников или современников, с которыми у нас также совместное знание. И для нас это ответственность и долг – актуализировать их в сознании нашей цивилизации.

Ну а в-третьих, эту книгу сейчас читают наши дети или правнуки. Прошло уже сто, двести, тысяча лет. И, если мы всё сделали правильно, и, если ещё не случился Апокалипсис, то мы с вами, дорогие правнуки, разговариваем сквозь время прямо сейчас на русском языке, а вы мысленно соглашаетесь или не соглашаетесь. Вы – это мы. Мы передали вам знания через кровь и язык. Знания о человеке – вечная тема…

Писатель: Я подготовил таблицу авторов, которых мы читали и на которых ссылаемся. С датами жизни.



Инженер: Раз уж речь пошла про детей, предлагаю постараться объяснять так, чтобы понял даже ребенок.

Писатель: Обещаю метафоры.

Консультант: Обещаю схемы и картинки. Вот вам первая – Человек. Психика и тело.



Писатель: В рамках какой науки будем развивать теорию? Антропология?

Консультант: Предлагаю не распыляться и опереться на то, в чём есть личный опыт. С моей стороны – это управление изменениями и организационным развитием в гештальт-подходе. Скорее тогда – психология или социология.

Инженер: Если человека древности мы изучаем по раскопанным орудиям труда, то современного человека надо изучать по компьютерам, кибернетическим системам и искусственному интеллекту. Это тоже больше про нервную систему, чем про кости, ногти и волосы.

Писатель: Вижу, что, как обычно, будем копать с разных сторон и глубоко :) Кстати, о раскопках. Наука о душе одна – психология, а наук о Земле много: гео-логия, гео-графия, гео-физика, гео-химия, гео-дезия, гео-метрия…

Инженер: Я тебе как математик по базовому образованию ответственно заявляю, что гео-метрия – это не про Землю :)

Писатель: Ну тогда, быть может и психо-логия не про Душу?

Консультант: Предлагаю назвать наше исследование антропологической инициативой.

Инженер: В добрый путь!

Писатель: До новой встречи, друзья мои!

03 Цикл опыта

Консультант: Вы, наверное, замечали, что некоторые люди, прежде, чем куда-нибудь поехать в отпуск, заранее тщательно изучают это место, его достопримечательности, составляют списки для обязательного посещения. Я же, видимо, отношусь к противоположной группе: минимум подготовки (местная валюта, тип электрических розеток, погода на ближайшую неделю); на месте – полностью отдаюсь впечатлениям, и только по возвращении, если зацепило, начинаю читать, смотреть, изучать: соединяю лично пережитый опыт с общественно накопленными знаниями.

В прошлом году, к своему стыду и счастью, я таким же образом открыл для себя музыку Сергея Рахманинова, а потом и его самого. Великий русский композитор! Удивительно. Находясь в Малайзии, мы пошли с женой на концерт классической музыки. До этого фамилия композитора лишь говорила мне, что он русский. А потом начался концерт… Я потерял чувство времени и пространства. Не понимал, что творилось в душе. Не понимал, почему по щеке катилась слеза… Просто сидел и растворялся в музыке, улетал куда-то вместе с ней и возвращался обратно. Я точно слушал этот концерт в первый раз, но было ощущение, что я многое припоминаю. Почему-то из всего симфонического оркестра мой взгляд чаще всего останавливался на музыканте, который периодически бил в большие барабаны… И в голове крутилась глупая мысль – “Интересно, а как выглядят ноты для исполнителя, который за весь концерт несколько раз ударяет в барабан?”

Инженер: А у барабанщика в оркестре такие же ноты, как у всех остальных музыкантов?

Консультант: Очевидно, но неожиданно, правда? Я тут недавно пересматривал “Концерт для фортепиано №2” в исполнении Дениса Мацуева с оркестром. Если честно, у меня теперь часто Рахманинов в наушниках. Так вот, я обратил внимание на то, что перед барабанщиком, да и перед всеми остальными музыкантами симфонического оркестра были раскрытые ноты, а пианист играет без нот, по памяти. Около тридцати минут. Не самое простое, но, конечно, великое музыкальное произведение.

И тут меня посетила интересная мысль, которую я хочу с вами обсудить. Это касается цикла опыта из гештальт-подхода в организационном развитии. Я уже вам его как-то показывал. Обычно он рисуется линией, напоминающей холм (кривая распределения Гаусса), начинается с “ощущения” и закачивается “покоем” проходя этапы “осознанности”, “мобилизации энергии”, “действия”, “контакта” и “усвоения опыта”.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука