Читаем Чужие Дети полностью

Поэтому, естественно, мы должны поставить перед собой вопрос: какой признак условного рефлекса является наиболее для него характерным, определяющим? Из всех возможных его качеств качество “упреждения”, или “сигнальности” о предстоящих событиях внешнего мира (“предупредительная деятельность”, по И. П. Павлову) является наиболее решающим его качеством. Ни изменчивость, ни прочность, ни приобретенность и т. д. не могут сравниться по назначению с этим его биологическим качеством. Именно потому, что животные имеют возможность подготовиться по сигналу к ещё только предстоящим звеньям последовательно развивающихся событий, он стал центральным пунктом прогрессивной эволюции. И открытие его – величайшая заслуга нашего учителя И. П. Павлова.”

Инженер: Представьте себе, что один нейрон – это сигнальная башня. В Московском Кремле таких сторожевых башен двадцать, каждая из которых и для сигнализации (сенсорные (афферентные) нейроны), и для отражения внешних атак (моторные (эфферентные) нейроны). Но сторожевая башня не работает сама по себе, на каждой башне должен быть сторож.



Инженер: Итак, сигнальная башня плюс сигнальщик на ней – это один нейрон. А теперь представьте, что в нервной системе 100 миллиардов таких нейронов! Именно столько нейронов у новорождённого ребёнка, или столько человек суммарно когда либо жили на Земле (если, конечно, учёные не врут – и в первом, и во втором случае).

100 миллиардов сигнальных башен, расположенных на большой территории, часть из которых встроены в “крепостные стены” человека, но большинство внутри передают сигналы друг другу: к центрам, от центров. А на каждой сигнальной башне – сигнальщик и сигнальный костёр. Костёр, или дым от костра “видны” на далёком расстоянии и днём и ночью. Я взял “видны” в кавычки, как универсальный способ получения сигнала. Потому что есть сенсорные нейроны органов чувств, которые видят, слышат, обоняют, осязают, ощущают на вкус. Но далее они дают сигнал, и другие нейроны по цепочке этот сигнал “видят”.



Инженер: Рассмотрим один нейрон (один из 100 миллиардов) как такую сигнальную башню. Как можно при этом рассуждать?

– сигнальной башне нужен постоянно пополняемый запас дров (или масла), чтобы зажигать сигнальный костёр;

– одна башня может подать только один сигнал, но эта башня может “видеть” сигналы со многих других башен;

– есть башни, которые смотрят вовне (сенсорные нейроны), а есть башни, которые смотрят на другие башни (вставочные, передающие нейроны);

– есть башни, которые зажигают костёр, не для сигнала, а для того, чтобы вскипятить смолу и вылить её на голову врага за стенами (моторные нейроны);

– есть башни центральные, которые принимают окончательные решения (нейроны “нулевого километра”);

– на каждой башне костром заведует сигнальщик, который всё запоминает, учится всю жизнь и принимает решения: когда именно зажигать свой костёр, в зависимости от поведения других сигнальных башен в зоне его видимости;

– если сильный туман, то сигнал может быть не виден (например, сигнал боли не проходит в головной мозг при опийном опьянении)

– и так далее…

Но одни из самых интересных башен – это башни, которые могут запускать “радугу”! Конечно, в реальном мире таких башен не было. Но в нашем мире нейронных башен есть эндокринные башни, которые через железы запускают в небо радуги (гормоны): гормоны “счастья” (серотонин, дофамин, эндорфин, окситоцин, …), гормоны “страха” (кортизол, адреналин, норадреналин) и так далее, в зависимости от сложившейся ситуации. Разные гормоны – разные радуги (полоски чередуются по-разному, как на флагах государств). А зачем радуги, спросите вы? Всё очень просто – сигнальных башен миллиарды, и если необходимо известить большое их количество одновременно о какой-то важной ситуации (чтобы мобилизовать или дать сигнал на запоминание текущей ситуации), то самый эффективный способ – запустить в небо радугу, которую многие увидят (выделить гормоны в кровяное русло).



Консультант: Получается, в случае с мальчиком у невролога, от удара молоточком зажигается одна сигнальная башня, этот сигнал видит другая сторожевая башня и тут же разгибает мышцу. А между тем эти огни видны на других башнях, которые передают сигнал вглубь. И где-то эти сигналы встречаются с сигналами, пришедшими от зрительных нервов и преобразованными в картинку “человек в белом халате с молоточком”. Встречаются и соединяются в одну ситуацию. Запускается радуга, ситуация запоминается многими нейронами на будущее.

Писатель: Просто огненные волны какие-то, идущие от периферии к центру и обратно, если смотреть на всю эту многомиллиардную систему башен сверху!

Инженер: И если одинаковые волны от “сигнальных башен левого уха” придут чуть раньше, чем такие же волны от “сигнальнальных башен правого уха”, то на башнях слухового центра вычислят направление, откуда идёт звук.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука