Читаем Чужие: Геноцид. Чужая жатва полностью

– Но мы и бегать от них не должны, – сказал Хобан. – Эта ситуация необычная, и за нее вы получите дополнительную плату. Я сделаю объявление и пообещаю экипажу премию.

– Так дело не пойдет, – сказал Рыжий. – Мы хотим гарантий, что Поттер не подорвет нас своими торпедами.

Капитан понял, что пришло время проявить твердость характера:

– Меня не волнуют ваши желания, мистер Барсук. Вы – зачинщик беспорядков. Мы позже сообщим вам наше решение.

– Так дело не пойдет, капитан.

– Видимо, пойдет! Всем разойтись!

Один из инженеров дернул капитана за рукав, пытаясь привлечь его внимание. Хобан повернулся и увидел, что Глинт пытается незаметно вытащить из ящика пушку Гаусса. Это оружие с большим магазином, заполненным стальными иглами, не предназначалось для рядовых ситуаций. В таких случаях предпочтение обычно отдавалось новейшим лучевым разработкам или примитивному оружию, стреляющему пулями. Возможно, Глинту просто понравился внешний вид пушки.

– Вы что делаете?! – закричал Хобан. – Немедленно положите оружие!

Один из офицеров тоже потянулся за винтовкой, и в этот момент выстрелил Глинт – возможно, случайно. Стальные иглы прошили левое плечо инженера. Все впали в ступор от неожиданности, и на какой-то момент воцарилась тишина. А затем начался хаос.

В то время как раненый офицер медленно опускался на пол, второй инженер бросился к ящику с оружием. Первое, что ему попалось под руку, был пистолет Вилтона, который стрелял липкими клубками. Он прицелился в Глинта и нажал на кнопку спуска.

Глинт сумел увернуться. Клубок, с быстро растягивающимся ядром из липкого пластика пролетел над его головой, как серая летучая мышь, и опутал одного из членов команды, стоявшего позади.

Мужчина закричал и попытался сорвать ленту, но она сжималась все плотнее.

Он упал, попав в паутину, из которой невозможно было выбраться.

В скором времени у всех в руках оказалось оружие. Вспышки света от огнеметов отражались от металлической поверхности и нагревали органическое стекло иллюминаторов. Обычные твердые пули рикошетили от стен корабля, носясь, как взбесившиеся шершни. В центре управления грохотали взрывы, образуя плотные грязные облака едкого дыма.

Второй инженер догадался запереть входную дверь, тем самым предотвратив приход подкрепления со стороны членов экипажа.

Хобан спрятался за контейнером с запасными деталями, который был прикручен к полу. Члены экипажа укрывались, где могли. Офицеры тоже пытались скрыться во всевозможных закутках. Многие из них сумели вооружиться.

Какое-то время продолжалась перестрелка, от которой, казалось, содрогался космос. У Томаса Хобана возникло ощущение, что его закрыли внутри барабана, на котором играет какой-то сумасшедший.

45

– Слишком уж близко они для комфортной перестрелки! – крикнул Барсук, когда его убежище в углу комнаты осветилось бело-голубыми вспышками.

– И не говори, – ответил Глинт, – лучше нам отсюда убираться!

– Я об этом тоже подумываю, – ответил Рыжий. – Нам надо перегруппироваться.

Пулеметные очереди прошивали стены корабля, пролетая над головами и забрасывая людей кусками металла. Стало еще шумнее, когда разорвалась граната, брошенная Хобаном и едва не долетевшая до цели.

– Ладно, – согласился Барсук, – пора сматываться отсюда.

Эвакуационный выход находился под прицелом офицеров, но двери лифта, ведущего на другие уровни корабля, были открыты. Барсук, Глинт и другие члены экипажа бросились к лифту. Им удалось уехать.

Капитан Хобан, не обращая внимания на обожженную огнеметом руку, отказался от медицинской помощи и возглавил погоню.

Большинство членов команды не присоединились к мятежу и те, кто изначально колебались, решили, что с них достаточно.

Только Барсук, Глинт и их ближайшие друзья – Конни Минданао, Энди Гроггинс и Мин Двин – твердо решили действовать.

Они все вместе шли вниз по длинному коридору, стреляя, чтобы держать офицеров на расстоянии.

– Куда мы направляемся, Рыжий? И что будем делать? – поинтересовался Глинт.

– Заткнись! Я пытаюсь разобраться, – рявкнул Барсук. Он провел их через опустевшую столовую в задний отсек корабля.

– Куда мы идем? – переспросил Глинт.

Барсук промолчал.

– Там нет прохода! – настаивал Глинт.

– Не волнуйся. Я знаю, что делаю, – заверил его Барсук. – Мы выберемся отсюда.

– Откуда отсюда? – с удивлением спросил мужчина.

– С «Доломита», – ответил Барсук. – Мы возьмем одну из спасательных капсул, покинем эту летающую могилу и спустимся на R-32.

– Ладно, хорошо, – сказал Глинт и о чем-то задумался. – Но куда мы отправимся дальше, Рыжий? Ведь на планете нет цивилизации!

– Мы выйдем на контакт с «Ланцетом».

Глинт еще раз обдумал сказанное Барсуком. Он смутно помнил, что так называется корабль, принадлежавший «Био-Фарм» и уничтоживший «Королеву Вальпараисо».

– Барсук, а ты уверен, что нам это надо? Ведь эти люди – убийцы!

– Конечно, я уверен. Теперь мы на их стороне. А за информацию они нам хорошо заплатят. Им будет очень интересно узнать о капитане Хобане, докторе и их затее. Мы станем героями.

– Не уверен, что мне нравится эта идея, – признался Глинт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги