Читаем Чужие: Геноцид. Чужая жатва полностью

Сначала Ларример, ответственный за радиостанцию, обнаружил, что она больше не принимает сообщения и не передает. Возможно, это случилось из-за недостатка мощности или из-за помех, вызванных электромагнитной бурей. Или, может, она повредилась, пока корабль трясло во время приземления.

– Что ж, наверное, они смогут найти нас, если мы не найдем их, – предположил Моррисон.

– Ты в этом уверен? – нервно потер свою лысину Скайскай.

– Конечно, – сказал Моррисон с уверенностью, которой не чувствовал. – В любом случае они захотят вернуть корабль, ведь эта штуковина стоит кучу денег.

– Нет, спасательные шлюпки считаются одноразовыми. Как и некоторые экипажи, – сказал Скайскай, поднимая глаза на товарища.

Невеселая мысль…

– В любом случае, – высказался Моррисон, – нам всего лишь нужно найти Норберта. Профессор точно не бросит свою любимую игрушку.

Это слегка их развеселило. Моррисон принес электронный детектор и попытался настроиться на след, который наверняка оставил Норберт. Маленький прибор зажужжал, но не показал направления. Моррисон покрутил его во все стороны, но детектор так и не заработал.

– Видимо, его защитный панцирь блокирует сигналы, – предположил Моррисон. – Нам надо выйти отсюда. Возможно, у нас получится включить эту штуку снаружи.

– Выйти отсюда? – переспросил Ларример, показывая пальцем на густой туман, который плыл по равнине.

– Мы не можем здесь оставаться, – настаивал Моррисон. – Если они действительно захотят найти нас, то у них вряд ли что-то получится. Мы можем надеяться только на то, что найдем робота и собаку и присоединимся к ним.

– Здорово, – воскликнул Стайсон. – А что, если мы нарвемся на чужих?

– Но у нас есть оружие, – убеждал его Моррисон, – и ограничители. Что еще нам нужно?

Другие члены команды выказывали недовольство, но было ясно, что они готовы выйти из капсулы. Первым делом Моррисон велел им проверить оружие. Послышалось клацанье металла: они вставили магазины в карабины и поставили огнеметы в режим ожидания.

– Готовы? – спросил Моррисон. – Тогда пошли.

Он открыл люк. Один за другим люди начали выбираться на поверхность.

Видимость была около трех футов, но это уже хорошо.

Люди осторожно выбрались из спасательной шлюпки и спустились на твердую землю. Отойдя от корабля всего на несколько шагов, они образовали круг и попытались включить детектор. Прибор жужжал, стрелка постоянно дрожала, но сигнала не было. Наконец Моррисон решил пойти в том направлении, где стрелка отклонялась больше всего.

– Сюда, – велел он.

Моррисон не знал, куда они идут, но понимал, что обязан идти хоть куда-то. Он уже пожалел, что вызвался лететь добровольцем. Деньги – это хорошо, но как их тратить, если ты мертв?


Волонтеры выстроились в один ряд близко друг к другу и направились вперед по равнине. Все пятеро держали оружие в состоянии боевой готовности. Туман вздымался вокруг них как белые волны в море облаков, иногда закрывая с головой – и тогда им казалось, что они идут через неосязаемую белую вату. А иногда туман рассеивался, и тогда они видели головы и плечи впереди идущих товарищей, напоминавших белые привидения. Но потом пелена поднималась и хоронила их снова. Моррисон, возглавляя строй, шел по компасу, чтобы не потерять направления, указанного детектором. Он даже не брал в голову мысли о том, что эти движения стрелки в приборе ничего не значили. Это было бы слишком грустно.

Замыкающий строй Стайсон оглядывался по сторонам и постоянно следил за ситуацией сзади. Он был уверен, что нечто большое и ужасное материализуется из тумана и схватит его. Эти мысли больше напоминали страшные детские фантазии, но он не мог преодолеть себя. Его руки сжимали карабин, а ему в этот момент очень хотелось держать вместо оружия свою губную гармошку. С ней он всегда чувствовал себя уверенно. Но поскольку обе руки были заняты, гармошка лежала у него в кармане, и он понимал, что ружье сейчас намного важнее.

Вскоре туман опустился снова, и люди перестали что-либо видеть. Стайсон, пошатываясь, шел вперед. Он держал перед собой карабин, как слепой держит палку, пытаясь ориентироваться в кромешной темноте. Что за ужасная работа им подвернулась!

И вдруг он на что-то наткнулся.

Стайсон споткнулся, но не упал. Перед ним шел Ларример.

– Ларример, это ты?

Ответа не последовало. Тот, кто находился спереди, понемногу начал принимать ясные очертания. Вдруг в бледном сиянии тумана появилась мрачная тень.

– Кто бы ты ни был, попытайся идти быстрей, – велел Стайсон. – Нам надо отсюда выбраться. И вообще, кто это?

Стайсон протянул руку и уткнулся во что-то, что принял за плечо Ларримера. Он почувствовал движение, и неизвестный, идущий впереди, развернулся. Туман стал рассеиваться, и Стайсон увидел, что для Ларримера или для другого члена команды у этого существа слишком высокий рост. Он был такой большой, что мужчине пришлось закинуть голову, чтобы его рассмотреть.

Ошибки быть не могло. Это был чужой, и по его движениям Стайсон понял, что это не Норберт. Этот монстр был настоящий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги