Читаем Чужие горы полностью

Полковник почувствовал, как у него закипает в жилах кровь — им снова овладел азарт боя, азарт охотника, почуявшего близкую добычу. Где-то совсем недалеко отсюда неведомый враг увозит собственность правительства Соединенных Штатов Америки — военный спутник «Небесный щит-14». Во что бы то ни стало его нужно забрать! Любой ценой! А цена каждый день все растет и растет. Гибнут люди, падают на землю вертолеты и самолеты… когда же кончится эта бешеная гонка? Может быть сейчас? Может быть, всего лишь стоит немедленно подняться в воздух, чтобы найти этот спутник?

Удет широкими шагами направился к заходящему на посадку вертолету. Проходя мимо стены полуразрушенного здания, он зацепился взглядом за несколько неприметных буквенных и цифровых знаков. Остановился. На стене, среди осколочных и пулевых выбоин было нацарапано «РКПУ-86». А чуть ниже, размашисто было нацарапано — очевидно, что совсем недавно, так как из бороздок еще сыпалась раскрошенная штукатурка — «РКПУ-94».

Полковник Алекс Удет в силу своих профессиональных обязанностей знал, что значат эти буквы. Он крепко сжал кулаки и громко взвыл:

— Ты от меня не уйдешь! Я тебя все равно поймаю!

Глава 8

Посоветовавшись, Мигунов и Чистяков решили выезжать к базе «Диаманта» сразу со всем необходимым вооружением. Петров, было, запротестовал, не желая принимать личное участие в боевой операции, но генерал план одобрил, и полковнику пришлось покориться. Ехать решили на ГАЗ-66. За руль грузовика сел водитель от «подсолнухов» Салават Актямов, которого все звали Салик, а наиболее невоспитанные разведчики, видимо, опираясь на его немалую конституцию, еще проще — Сало. Водила и вправду, был несколько жирноват для спецназа, но со своими водительскими обязанностями справлялся вполне. Рядом с Актямовым в кабину вездехода сел начальник авиабазы полковник Петров, а Чистяков и Мигунов с разведчиками Корнеевым и Колдуновым забрались в кузов. Туда же уложили и все тяжелое вооружение, которое наметили к использованию в рамках полученной боевой задачи.

Поездка в предстоящую ночь налагала и определенные ожидания, например, встреча с американским патрулём, специально посланным для предотвращения какой бы то ни было активности русских. Или с местной полицией, которая уже вполне могла понимать, кто похитил её представителей несколько дней тому назад. Или с каким-нибудь международным миротворческим подразделением, коих в Сьерра-Леоне было предостаточно. В общем, ожидать можно было чего угодно.

Учитывая сложившиеся обстоятельства, генерал разрешил решать вопросы жестко, без оглядок на международные договоренности и Женевские конвенции — но с оговоркой — не оставлять свидетелей. Разделяя мнение генерала, Чистяков приказал зарядить оружие, и держать его в готовности к немедленному применению. Однако, все же, на всякий случай, предостерег без команды не стрелять.

Через пару часов езды по чужой стране, когда уже окончательно стемнело, водитель, по команде Петрова, остановил машину.

— Приехали, — сказал Федор Иванович, вылезая из кабины.

Чистяков развернул карту. Подсвечивая синим фонариком, и сверяясь с данными спутникового навигатора, он убедился, что до базы осталось недалеко.

— Дальше как? — спросил Петров. — Кавалерийский наскок, или ласковое и нежное проникновение?

— Нужно понять рельеф. Если есть место, откуда в пределах от восьмисот до тысячи метров можно будет видеть посадочную площадку, тогда двигаем туда. Если нет — тогда надо найти такое место, откуда было бы удобно работать по площадке, — сказал Чистяков. — Хоть в упор. Ну, и отход должен быть надежный.

— База вон там, — полковник указала рукой в сторону. — Примерно в полутора километрах. Предлагаю пройти пешком.

Спустя три минуты Петров, Чистяков и Корнеев уже шли по темной и узкой улице окраины населенного пункта. Навстречу время от времени попадались местные жители, которые, не разглядев славянских лиц, не проявляли к разведчикам никакого интереса. Через десять минут движения дорога привела на более широкую улицу, в конце которой виднелся хорошо освещенный периметр основной базы алмазодобывающей компании «Диамант».

— Это оно? — спросил Чистяков.

— Оно. Вертолетная площадка находится правее самого высокого здания, вон там… — Петров указал рукой направление. — Думаю, что с этого места будут видны взлеты и посадки вертолетов.

— А саму площадку не видно, — констатировал Вадим.

— Можно забраться на крышу любого дома, — предложил разведчик.

— Если пустят, — покачал головой Чистяков.

— А мы спрашивать не будем, — предложил Корень.

— Пожалуй, — кивнул Петров. — С крыши любого дома вы сможете увидеть вертолетную площадку.

— Надо убедиться, — сказал Вадим. — Здесь как? Сразу пальнут, если кому в дом входишь? — спросил он Петрова. — Или погодят?

— Заходи, не бойся, — улыбнулся полковник. — Если в доме есть автомат, тебя и спрашивать не будут, зачем пришел. А если нет, то тоже не будут. Отучены.

— Корень, а ну, давай, на балкон, потом на крышу. Живо!

Боец подошел к стене дома, ухватился за край балкончика, подтянулся, вскарабкался выше, и перемахнул на крышу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги