Читаем Чужие горы полностью

Услышав шум, Коля толкнул ногой ближайшую дверь — и перед ним в ужасе застыли два голых человека — мужчина и женщина — по всей видимости, только что снятых друг с друга. Они были безоружны, перепуганы, и не представляли никакой опасности, но своим непредсказуемым поведением они вполне были способны запутаться под ногами, и в результате чего на несколько драгоценных мгновений задержать выполнение сложнейшей и важнейшей боевой задачи. Варианты решения? Их не много. А вдруг кто-то из них достанет из шкафа автомат? Возможно? Вполне! А раз так… Коля поднял на них бесшумный пистолет. Что в такие минуты значит человеческая жизнь? Рассуждать можно долго. А время идет.

— Живи, доходяга, — вместо выстрела, Коля вломил мужику ногой в солнечное сплетение, а когда тот упал, захлёбываясь от боли, замахнулся на женщину. Она в ужасе рухнула за кровать.

— Лежать здесь! — крикнул Мигунов на своём родном языке.

Но женщина его поняла. По взгляду, по действиям, по волне липкого ужаса, исходящей от Мигунова…

В другой ситуации Коля, безусловно, как уважающий себя мужчина, дал бы себе время полюбоваться ярко выраженными женскими прелестями, но сейчас женская красота, забившаяся в страхе за кровать, его не интересовала. И не могла заинтересовать.

Вот и выход на крышу. Коля толкнул дверь — закрыто. Выстрел в замок, готово. Можно проходить. Счет идет на какие-то секунды — именно столько времени нужно трем вертолетам, чтобы совершить посадку — и скрыться из вида.

Чистяков и Корень, пыхтя, вывалились из двери на плоскую крышу — они притащили ПТУР и вторую ракету. Сало и Колдун следом заволокли «Утёс», за который тут же сел Николай.

Спецы слегка опоздали — один из вертолетов уже нырнул ниже крыш домов и крон деревьев, и находился вне досягаемости. В воздухе висели только две машины. Ну, как говорится, с паршивой овцы — хоть шерсти клок…

— По вертолетам — огонь! — крикнул Вадим, падая к пусковой установке. — Мой правый!

Он прильнул к прицелу противотанкового комплекса, ловя зависший над посадочной площадкой вертолет. Яркая вспышка озарила окрестности, и небольшая ракета, разматывая с себя провод управления, устремилась к вертолету. Чистякову оставалось только несколько секунд удерживать цель в перекрестье.

— Лови, вражина! — завопил Коля, нажимая спуск крупнокалиберного пулемета.

Короткие, но частые очереди «Утёса», посланные умелой рукой, прилетели в левый вертолет раньше ПТУРа — пуля имеет более высокую скорость полета. Удобство стрельбы заключалось в том, что через две пули были трассирующими, и Коля мог быстро выбрать допущенные промахи. Очереди пришлись по кабине пилотов, по силовой установке, по десантному отсеку… долго бить не пришлось. «Блэк Хоук» с нарастающей скоростью начал вращаться вокруг своей оси, центробежной силой выбрасывая из десантного отсека тела раненых, обрушился вниз, и ломая амортизаторы, совершил аварийную посадку. Спустя мгновение недалеко от него на землю рухнул объятый пламенем второй «Блэк Хоук», которому повезло меньше — в него попала противотанковая ракета.

— Есть контакт! — удовлетворенно крикнул Чистяков. — Все, валим отсюда!

В таком же ускоренном темпе тяжелое вооружение было снесено вниз и заброшено в машину. Сало занял место водителя.

Грузовик, набирая скорость, быстро уходил прочь, петляя по узким улицам. Петров сидел в корме грузовика, крепко сжимая рукоятки автоматического гранатомета — он был готов отсечь любое преследование.

Чистяков не боялся заблудиться — он уже знал, что местные глинобитные заборы не представляют для ГАЗ-66 никакого препятствия, и сносятся одним ударом крепкого бампера… а раз так, то при необходимости можно выбирать путь прямо напролом, через частые поместья аборигенов.

* * * * *

Деловито помешивая тушенку в подогреваемой на таганке банке, Шайба прислушивался к звукам далекого боя, и время от времени восхищенно приговаривал:

— Как шмаляют! Вот это замес! Хорошо, что мы вовремя свалили…

Прошел уже час, как им удалось вырваться из верной погибели, и все это время спецназовцы сидели у машин в ожидании неизвестно чего. Кто-то тоскливо всматривался в просветы между деревьев, пытаясь хоть что-то разглядеть, а кто-то наоборот, показывал полное безразличие к тому, что сейчас происходило на аэродроме.

Шайба, пользуясь случаем и халатным недосмотром со стороны командования, уничтожал уже второй сухпаек.

— Еще бы знать, кто кого там мочит, — сказал Лунин. — Пиндосы вооружены — дай боже, не думаю, что местным там сейчас легко.

— Местные тему чуют, — сказал Власов, кривясь от боли. — Они сейчас зажмут американцев со всех сторон, для острастки убьют еще парочку-другую, а потом начнут торговаться. Не думаю, что Рамус о святости гвинейских границ размышляет. У него мыслительный процесс только на личные преференции заточен.

— Считаешь, что дело закончится выкупом? — спросил Дмитрий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги