— Живым брать нарушителя спокойствия или мертвым, — представил себе беглец. — Изрешетят пулями за милую душу.
Как ни мал минутный отдых, все же и он оказался не напрасным. Эта небольшая передышка помогла инспектору собраться с остатком сил и продолжить борьбу за своё выживание.
Открыв незапертую, на его счастье, снаружи дверь лифтовой камеры, Фрэнк Оверли выбрался на этаж служб технического обеспечения здания и внимательно огляделся по сторонам.
Всюду, куда ни глянь, в рассеянном сумраке просторного помещения змеились системы водопровода, пневматики, а также широкие коробы вывода принудительной вентиляции.
За ними — по стенам, в сумраке этажа ярко светились проемы не застекленных по проекту, слуховых окон.
Подойдя к самому краю, Фрэнк глянул вниз, отыскивая место:
— Где удобнее всего можно было бы сейчас организовать собственный спуск на землю.
Удовлетворило его окно, рядом с которым проходило колено толстой водопроводной трубы.
Сюда Фрэнк притащил несколько бетонных технических противовесов с замурованными в них стальными кольцами.
По имеющейся на каждом из них, маркировке не трудно было определить их обычное предназначение по рутинному использованию в качестве груза при контрольном испытании лифтовых подъемных кабин.
— Теперь же они подойдут в дело совершенно в ином виде, — решил инспектор Оверли.
И все же, прежде чем использовать найденный груз, необходимо было найти основное звено плана спасения:
— Нечто, способное послужить канатом?
И вот здесь-то, как раз, Фрэнк был поистине на высоте.
Потому с благодарностью вспомнил прозорливую мысль своего многоопытного шефа — мистера Бредли.
Именно по его совету, собираясь па операцию, агент под прикрытием Оверли выбрал себе чудной наряд провинциала:
— Свитер-водолазку и джинсы.
Совсем обычная с виду одежда обладала целым рядом, скрытых в ней, феноменальных достоинств.
И свитер, и подкладка брюк были пошиты с использованием особого материала, сотканного из тончайшей нити, о прочности которой ходило столько слухов у них в Центральном Федеральном Бюро.
Поговаривали даже:
— Что именно из нее делают материю для легких, но обладающих абсолютной надежностью, бронежилетов под смокинги, предназначенных для скрытого ношения.
По поводу бронежилетов разговора не было, а вот в чем мистер Бредли, ни сколько не сомневался, так это в достаточной надёжности отдельно взятой нити.
— На разрыв эта штука выдерживает более двух сотен килограммов, так что ты на ней будешь висеть как паук на паутине!
Кстати вспомнил Фрэнк и другие, подобные заверения шефа, когда тот напутствовал его на выполнение такого ответственного задания:
— Теперь же предстояло проверить все это на практике.
Не теряя больше ни минуты, бывший санитар принялся распускать свою одежду.
Когда нить была смотана в объемистый клубок, один из ее концов инспектор Оверли пропустил через изгиб трубы, которую решил использовать в качестве блока.
Потом привязал его надежным морским узлом к связке бетонных противовесов.
Примерный расчет их подбора показался ему верным.
И уже, нисколько не таясь от тех людей, кто бы мог увидеть его из окон небоскреба, Фрэнк, принялся аккуратно разматывать клубок, опуская вниз груз с самой верхней точки здания исследовательского центра концерна «Грузовые перевозки Грасса».
Когда нить, ослабев, подсказала, что связка бетонных грузов уже внизу, другой конец Фрэнк прикрепил к поясному ремню, что застегнут им сейчас, в виде грудной обвязки, как это обычно делают альпинисты, если нет под рукой специального снаряжения.
За него же сейчас была засунута и магнитофонная кассета, являвшаяся уликой против похитителей Альберта Колена.
И только после того, как ощутил тугую тяжесть опущенного противовеса, сам Фрэнк, как это делают в своей практике парашютисты, смело шагнул в зияющую под ним пустоту.
Несколько, подобранных по весу и соединенных в один пакет, бетонных гирь, с земли плавно пошли наверх, позволяя беглецу вполне комфортно опускаться вниз, к долгожданной свободе.
Еще несколько минут, и он уже вне зоны досягаемости охранников небоскреба — громил дона Луиса.
Пробежав несколько метров от здания, Фрэнк заскочил и стоящую рядом с ним, одну из служебных машин их Центрального Федерального Бюро, определить которую по регистрационному номеру было для опытного сотрудника сущим пустяком.
— Дайте связь! — приказал беглец, сидящим в салоне, сотрудникам подразделения наружного наблюдения. — Я — инспектор Оверли, выполняю специальное задание.
Убежденность была такова, что те без всяких слов повиновались полуголому незнакомцу.
И тут же пошла в дело, протянутая ему, трубка радиотелефона, с помощью которой Фрэнк Оверли намерен был доложить о тех изменения, что произошли в проводимой операции.
За этим последовал приказ уже оператору специальной связи.
— Набери личный номер мистера Бредли, — скомандовал оперативный сотрудник. — Да сделай это, как можно скорее, потому что промедление может оказаться непоправимым.
Глава восьмая