Читаем Collide (СИ) полностью

— Да, — перебил меня Шерлок, крепко обняв и прижав к себе. — Я долго пытался сдержаться, ведь эмоции — это просто кошмар. Вчера, когда Мориарти заколдовал тебя, я почувствовал… то же, что и в тот раз, когда ты спас меня от Хоупа.

— Подожди, так это был он? — ахнул я, чуть отодвигаясь от Шерлока. — Он организовал убийства? Те, которые были осенью?

Он отпустил меня и чуть отодвинулся.

— Джон, ты идиот, — фыркнул Шерлок. — Он же об этом почти прямо сказал! Конечно, это был Мориарти! Но мы никому об этом даже рассказать не сможем, тем более, у Хоупа стерта память, как и у магглов-свидетелей. Нам никто не поверит.

— Но…

— Нет, Джон, — твердо сказал Шерлок, глядя мне в глаза. — Я не хочу, чтобы он навредил тебе.

***

— Майкрофт.. Э-э-э… Похоже, мы не вовремя… — я узнал голос Грега Лестрейда.

Черт, почему я не услышал, как они открывают дверь? Ругаясь, я попытался вылезти из-под Шерлока, но тот намертво вцепился одной рукой в спинку дивана, а второй крепко обхватил меня поперек тела.

— О, привет, — жизнерадостно поздоровался Шерлок, приподняв голову. — Чем обязан неудовольствию видеть тебя, братец?

— Слезь с мистера Ватсона, — посоветовал Майкрофт. — Ты его раздавишь.

Брата Шерлок, что удивительно, послушался. Красный, как рак, я сел и попытался привести в порядок растрепанные волосы.

Грег стоял, ладонью закрыв себе рот, и беззвучно ржал. Майкрофт смотрел с ясно читающейся во взгляде иронией.

— Перестань строить из себя маму, — потребовал Шерлок. — И убери этот взгляд, мы всего лишь целовались.

Грег, не сдержавшись, издал смешок.

— Хватит дурачиться, Шерлок, — его брат прошел вперед и сел в ближайшее кресло. — Расскажи мне подробно о вчерашнем дне, — потребовал он.

Рэйвенкловец вздохнул и бросил на меня умоляющий взгляд. Я кивнул ему и взял его за руку. Шерлок, чуть улыбнувшись, повернулся к Майкрофту и начал рассказывать.

***

— И что ты будешь делать? — спросил Шерлок, закончив. — Арестуешь его?

Старший Холмс покачал головой.

— Я ничего не могу сделать. Кто знает, вдруг этот Мориарти всего лишь орудие в руках какого-нибудь Темного мага? Но, думаю, что надо будет почаще наведываться в Хогвартс.

Конец первой части.

Прим. автора:

Новой главы точно не будет до третьего июля, потому что я теперь готовлюсь к поступлению в колледж и утону в экзаменах. Как только поступлю (надеюсь), сяду за продолжение. Спасибо, что читаете этот бредофик

========== Часть 2. Глава 18. ==========

И, наконец, со второго семестра я начал усердно учиться. Шерлок, с огромным неудовольствием, тоже — у Слакхгорна сдали нервы, и он запретил эксперименты. Но, несмотря на то, что у него теперь появилась масса свободного времени, мы не так уж много были вместе. Меня терзали смутные сомнения, что он пытается выяснить что-нибудь о Джиме Мориарти; впрочем, проверить это было невозможно.

Тот (вот ведь упырь наглый!) разгуливал по Хогвартсу, как ни в чем ни бывало. Если мы пересекались, он ничем не давал понять, что мы знакомы. А Шерлок держал свое слово и к нему не лез.

В наших отношениях прогресса не было. Я давал Шерлоку время привыкнуть; в первый раз он испытывал подобное, чувства его пугали. Я и сам, если честно, чувствовал себя неловко, особенно когда ловил себя на мысли, что секса мне не хватает; почему бы не… Но тут же обрывал себя. Это нечестно, нельзя думать только о своих желаниях.

Не говоря уж о том, что его выходки иногда так выводили меня из себя…

***

Это случилось через две недели после начала второго семестра. Шерлок, к моему удивлению, не появился утром, чтобы поздороваться; в обеденный перерыв его не было в библиотеке. И мое беспокойство только усилилось, когда его однокурсник сообщил мне, что целый день Холмса не видел.

Целую ночь я не спал, пытаясь понять, куда он пропал. За окном шел снег, что тоже не успокаивало, если знать, что Шерлоку могло прийти в голову погулять по Запретному Лесу.

Следующий день для меня не существовал. Я дергался от малейшего шороха, левая рука тряслась так, что я не мог ничего ей взять. МакГонагалл обратила внимание, что я веду себя необычно, и спросила, в чем дело. Я не хотел, чтобы Шерлоку влетело (хотя, ему бы и надо), поэтому промолчал. Она сочла, что заклятие Восстановления у меня не получается из-за невнимательности и задала практиковаться.

Но вечером мне было не до этого. Я заперся в комнате и уже подумывал, не написать ли Майкрофту, когда раздался стук в дверь. Я проигнорировал, но кто-то был весьма настойчив.

Отперев, я открыл дверь нараспашку. Никого.

— Смешно. Отличная шутка! — я выругался, но тут же почувствовал, что кто-то протиснулся мимо меня и дверь заперли заклинанием.

Через секунду, сняв Дезиллюминационные Чары, рядом со мной стоял Шерлок.

Я думал, что одновременно испытывать столько чувств сразу человек не может — разорвется. Хотя, эмоциональный диапазон у нас все-таки не как у чайной ложки…

— Джон! — радостно затараторил он. — Ты не представляешь! В Лесу…

Злость победила. Пальцы сами сжались в кулак и тот непроизвольно заехал гению по лицу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы