Читаем Colour your life with the whole box of crayons (ЛП) полностью

— Всё в порядке. Если ты слишком напуган, ты не должен выступать перед всеми, хорошо? — спросил он тихо и вздохнул, потому что Макс проигнорировал его слова.

— Я… я не должен? — тихо произнёс Макс, и словно тяжесть упала с его груди, когда он услышал, что сказал Магнус. Его гнев на учителя растворился в воздухе, и мальчик медленно поднял голову. В глазах всё ещё плескался страх, и, оглядывая комнату, он нахмурился, когда увидел, что его одноклассники больше не сидят в кругу.

— Нет, и это совершенно нормально, — сказал Магнус и пододвинулся немного ближе к мальчику. — Ты знаешь, что уже достиг большого прогресса? — спросил учитель и усмехнулся, когда увидел, что ребёнок смотрит на него совершенно смущённо. Макс не понимал, что такого он сделал. Что имел в виду мистер Бейн, говоря это ему? — Я имею в виду… когда ты впервые пришёл сюда, то был слишком напуган, чтобы даже войти в класс, не так ли? — начал объяснять Магнус и увидел, что Макс кивнул. Учитель знал, что должен прояснить всё простым языком, ведь Максу всего пять лет. — А сегодня ты был достаточно смелым, чтобы сесть со всеми своими одноклассниками, и ты совсем не испугался. Я прав?

Макс нахмурился, и морщинка между бровями стала глубже, когда он задумался об этом. Через некоторое время он, кажется, понял, что Магнус пытается сказать, и медленно кивнул, надув щёки.

— Это потому, что я большой и храбрый мальчик? — затем спросил он, и улыбка снова появилась на лице Магнуса. Он был рад, что смог успокоить Макса так легко, ведь буквально неделю назад это заняло больше времени. И это — огромный прогресс.

— Вот именно, — сказал Магнус. — Не говори другим, но, по-моему, ты самый храбрый мальчик здесь, — добавил он, и несмотря на то, что хихикнул, он имел в виду именно это. Из того, что он знал о прошлом Макса, Магнус понимал, что мальчику приходится нелегко, так что он действительно восхищался Максом.

— На самом деле? — спросил Макс, и его глаза буквально засветились от гордости. Несмотря на то, что Макс был очень мал, он был очень хорошо осведомлён о том, что именно мужества ему и не хватало, поэтому, услышав слова мистера Бейна, почувствовал себя очень счастливым.

— На самом деле, — сказал Магнус, и Макс счастливо хихикнул. Тем не менее, его улыбка вскоре исчезла, когда он вспомнил, что произошло ранее. По-видимому, он не был достаточно храбр, чтобы выступать перед другими детьми, и Магнус забеспокоился, когда увидел, что улыбка исчезает с губ Макса.

— Макс?

— Раньше я… я не был храбрым… — начал Макс и посмотрел вниз.

— О, ты об этом? Не стоит беспокоиться, — сказал Магнус, и тельце Макса напряглось. — Выступать перед другими людьми иногда очень страшно, Макс, так что всё нормально. Ты попытаешься сделать это в другой раз, — добавил учитель, но в этот момент слова не помогли.

— Но другие не боялись, — пробормотал мальчик и закусил нижнюю губу.

— Нет, нет, не надо так думать, — сказал Магнус, потому что его убивало осознание того, что Макс сравнивает себя с другими уже в таком раннем возрасте.

— Не все люди одинаковые. Одни хорошо выступают перед другими, а другие хорошо рисуют, как ты, — сказал Магнус.

Большие глаза Макса пристально смотрели на него, пока ребёнок внимательно слушал его объяснения. — И это вполне нормально, если тебе не удалось рассказать о себе с первой попытки, — быстро добавил учитель. — Вот тебе ещё один секрет: когда я был в твоём возрасте, то тоже очень боялся публичных выступлений.

— Публичных?

— Это означает, что люди выступают перед другими людьми, — терпеливо пояснил Магнус.

Макс медленно кивнул, и на его лице появилась улыбка, когда мистер Бейн поделился с ним ещё одним секретом. Таким образом, ему стало легче доверять учителю, и, когда он продолжил разговаривать с Магнусом, тревожное чувство в животике исчезло. То, что у Магнуса была такая же проблема, как и у него самого, удивительным образом его успокоило. — Как Вы победили страх? — спросил Макс тихим голосом, и серьёзность его вопроса очень удивила Магнуса.

— Это пришло со временем и опытом, — было всё, что сказал Магнус, а затем вздохнул. — Но даже сейчас бывают дни, когда мне страшно.

— Вам страшно? — выпалил Макс гораздо громче, чем раньше, в результате чего некоторые из одноклассников расхохотались, и Магнус улыбнулся, когда увидел, с каким удивлением Макс посмотрел на него. Ребёнок на самом деле был очень милым.

— А чего Вы боитесь?

— О, многих вещей, — сказал Магнус и попытался подумать о некоторых забавных вещах и так рассказать о них Максу, чтобы у того снова появилась улыбка на лице. — Я боюсь темноты и, ну, лягушек. Да, я действительно не люблю лягушек. Разве ты не думаешь, что они страшные? — спросил Магнус игриво и увидел, что маленького мальчика развеселило то, что он смеётся над собой.

— Лягушки?! — спросил Макс, и его хихиканье заполнило игровую комнату, а сердце Магнуса наполнилось радостью. — Лягушки не страшные. Они милые.

— Милые? — переспросил Магнус и почесал нос. — Это не совсем то слово, которое я использовал бы, чтобы описать их.

Перейти на страницу:

Похожие книги

50 музыкальных шедевров. Популярная история классической музыки
50 музыкальных шедевров. Популярная история классической музыки

Ольга Леоненкова — автор популярного канала о музыке «Культшпаргалка». В своих выпусках она публикует истории о создании всемирно известных музыкальных композиций, рассказывает факты из биографий композиторов и в целом говорит об истории музыки.Как великие композиторы создавали свои самые узнаваемые шедевры? В этой книге вы найдёте увлекательные истории о произведениях Баха, Бетховена, Чайковского, Вивальди и многих других. Вы можете не обладать обширными познаниями в мире классической музыки, однако многие мелодии настолько известны, что вы наверняка найдёте не одну и не две знакомые композиции. Для полноты картины к каждой главе добавлен QR-код для прослушивания самого удачного исполнения произведения по мнению автора.

Ольга Григорьевна Леоненкова , Ольга Леоненкова

Искусство и Дизайн / Искусствоведение / История / Прочее / Образование и наука
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Прочее / Классическая литература / Искусство и Дизайн