Читаем - Да они как две капли воды! - Нет, она хуже (СИ) полностью

- Потому что Севи освободилась от первой грани, – возвел глаза к потолку Сейрей, посмотрев на приятеля. – Из-за долгого ограничения, Севи отвыкла от того уровня сил, что был у нее. Я помогу ей вернуть себе форму, только и всего. Однако на это время ей нельзя входить в контакт с несбалансированной магией.

- Ты хочешь сказать?..

- Да, тебе придется ее заменить на посту куратора Дуэльного клуба. Во время собраний студенты не всегда контролируют выбросы. Мне ли тебе об этом говорить. Сам знаешь, что под влиянием эмоций люди могут сотворить что-нибудь хуже внезапно изменившейся внешности. От мини-торнадо и до полноценного стихийного бедствия.

- Ладно, раз выбора нет, куда я денусь? – вздохнул Гриндевальд, взъерошив волосы на затылке.

Вспоминая разговор с Сейреем, Геллерт не мог понять, как мог согласиться на подобное. Одна дело два подростка, пусть и враждебно настроенных по отношению друг у другу, но с ними было куда проще, чем с толпой возбужденных студентов, что не знали, что им сделать: раскрыть рот в удивлении или рухнуть в обморок.

- Во время отсутствия профессора Снейп, что является вашим куратором, вас обучать буду я.

- А что с профессором?

- Она заболела?

- Вы замучили ее до смерти?

Далее посыпались предположения, одна другого страшнее. Геллерт напрасно пытался взять себя в руки, чтобы сейчас же не наорать на взбудораженных подростков.

С трудом совладав с эмоциями, Гриндевальд сверкнул глазами, и студенты неожиданно синхронно притихли.

- Профессор Снейп не может с вами заниматься по причине того, что занята индивидуальными занятиями… для повышения квалификации, да, – блеснул знаниями Геллерт, сам не совсем понимая, что он только что сказал. – Кхм, как бы то ни было, давайте начнем. Сейчас я поделю вас на две команды, и мы будем играть.

Геллерт, с пугающе довольной ухмылкой, потирал руки, предвкушая развлечение. Однако студенты тормознули, пытаясь переварить и вникнуть, что они должны будут делать.

- Простите, сэр, – обратился к магу Сюхей, хмурясь, – вы сказали, играть?

- Да, именно так я и сказал. Правила такие: две команды, в каждой команде есть… м, скажем, исключительная вещь. Что это, команда решает сама. В команде есть охотники, защитники, разведчики и капитан, отдающий приказы. Задача каждой команды защитить свою вещь, при этом постараться добыть вещь противника. Вы можете использовать любые заклинания, кроме Темной магии, ясно? Учтите, только замечу жест для выполнения заклинания, не входящего в раздел разрешенных, накажу.

- А как?

- О, вам лучше не знать, – осклабился Гриндевальд, отчего у всех студентов без исключения вниз по спине пробежал холодок.

***

Убедившись, что дети в надежных руках четы Малфой и Антонина, Северина отдалась возвращению прежнего уровня силы. Наставник был прав, волшебница отвыкла от того уровня, которым владела ранее. Раньше для нее, управлять таким потоком магии, было так же просто, как дышать. Она просто не замечала, не испытывала сложностей. А сейчас…

Пот заливал глаза, отчего челка, намокнув, настойчиво лезла в глаза и ее, раз за разом, приходилось сдувать, однако Северина не сдавалась. Стоящий чуть в стороне Сейрей не мог ей ничем помочь, только подбадривая словами, взглядом и с трудом заставляя себя оставаться на месте, когда Принц с силой откидывало в сторону стены. Ему пришлось ослабить ток магии в своем теле, чтобы никоим образом не помешать концентрации волшебницы.

Упорства Принц было не занимать, и Сволочевский это знал, как никто другой.

Волшебница в очередной раз с размаха встречалась со стеной, но, как и прошлый раз до этого, со стонами и проклятиями, поднималась. А потом, вернувшись в центр рунного круга, возобновляла попытки, игнорируя боль, усталость и практически опустевший резерв, Северина прикрыла глаза, выравнивая дыхание.

Когда магия начала вращаться по кругу, огибая волшебницу, Сейрей уже хотел остановить все, но слова так и не сорвались с его губ. Он пораженно замер, глядя на свою ученицу, что, казалось, не замечает завихрений и той силы, что…

- Я смогла, наставник, – хриплый шепот разорвал воцарившееся молчание, заставив Сейрея встрепенуться и встретиться взглядом с черными глазами. – Мне удалось.

- Вижу, девочка. Завтра проведем кое-какие пробы, и я сумею увериться, что победа в этой несостоявшейся войне определенно за нами.

Северина слабо улыбнулась, и магия прекратила кружиться вокруг нее. Волшебница словно потеряла опору и, пошатнувшись, начала заваливаться назад. Конечно, это падение – ничто в сравнении со «страстными» свиданиями со стеной, но его и не произошло.

Бывший директор Дурмстранга не позволил ученице упасть, легко подхватив волшебницу на руки. Посмотрев на лицо Северины, Сволочевский усмехнулся и с теплом посмотрел на уставшую, но довольную волшебницу. Они потратили три дня на это, но времени не было жалко. Ведь они потратили его во благо и достигли определенных успехов.

- Ты молодец, Севи. Умница, девочка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература