Читаем - Да они как две капли воды! - Нет, она хуже (СИ) полностью

- «Уважаемый мистер Снейп, доводим до вашего сведения, что ваша младшая сестра, Северина Эйлин Снейп, три раза пыталась покончить жизнь самоубийством посредством вскрытия вен. Прошу вас явиться в школу 7 января. С уважением, директор школы Дурмстранг Сволочевский», – процитировала Северина, глядя куда угодно, но не на брата.

- Но ведь это…

- Да, накануне нашего дня рождения.

Зельевар выпустил руку сестры, и та встала, потирая покрасневшую кожу. Отойдя к окну, она закрыла шрамы рукавами рубашки и платья, вернула перчатку на место и осталась стоять у окна, обняв себя за плечи, но не от холода.

- Зачем? – послышался его глухой голос за спиной, но женщина не ответила. Тогда он схватил ее за плечо и развернул к себе лицом, до боли сжимая плечи. – Зачем?!

- Чтобы ты спросил, – закричала она, предпринимая попытки освободиться, но у нее ничего не получалось. Зельевар держал крепко. – Глупая была! В свои четырнадцать я не знала. Ничего не знала! Забыл, что как только тебе пришло письмо из Хогвартса, ты позабыл обо всем?! Забыл обо мне…. А потом сдал в детдом. Первые…. Первые порезы появились там, но ты их не видел. Мерлин, да ты даже не знал о том, что я резала вены! Сейчас я понимаю, что это было глупо, но теперь ничего не изменишь и не вернешь. Ничего. Мерлин и Моргана, да я даже на каникулах была не с тобой, а с друзьями из школы! Они сами приглашали меня, а мне было банально стыдно признавать, что мне даже поехать не к кому.

- Северина…

- Я ждала тебя, идиота, все это время, – горько усмехнулась женщина, неодобрительно качая головой. Она осуждала саму себя. – Пока училась, надеялась, что пришлешь хотя бы письмо. Расскажешь, как твои дела, здоров ли ты. Отучившись, снова надеялась, но уже на то, что ты появишься на пороге гильдии, в которой я работала. Однако шли годы, а ты так и не появлялся. Я перестала ждать. Перестала надеяться. Поняла. Все поняла, Северус. Отправляя сюда сову и устраиваясь на эту должность, я не думала, что встречу тебя здесь. Я проработаю здесь до каникул и исчезну, так что не переживай. Попрошу директора найти кого-нибудь другого на эту должность. Не хочу… причинять боль нам обоим своим нахождением здесь.

Они молчали. Северина просто не видела смысла еще что-то говорить, а зельевар думал над тем, что услышал. Они оба… изранены изнутри. Снаружи так же есть раны, шрамы, повреждения, но они ничто по сравнению с тем, что творится внутри у каждого из них. Они не поняли друг друга с самого начала, отпустили руки раньше времени. А может…. Что если они слабы, но только поодиночке? Может, если они объединят усилия, получится что-нибудь стоящее?

- Я… – подал голос зельевар, заставляя женщину вздрогнуть, – я не знал о тебе ничего. Все эти годы, живя вдали от тебя, я ни разу не задумался на счет того, что я не один. Что у меня осталась ты. Память о матери, почти полнейшая ее копия. Я отправил тебя подальше, желая защитить, но даже не думал о том, что…. Что тебе будет так плохо. Верно ты сказала. Я идиот, думающий только о себе.

- Прекрати, – прошептала она, а после скинула его руки со своих плеч. – Хватит нести эту чушь! Ты говоришь мне это сейчас. Сейчас! Мне это не нужно сейчас. Мне было необходимо слышать эти слова, когда ты забирал меня из дет дома. И для чего?! Для того, чтобы отправить меня от себя еще дальше! Не в другой город, в другую страну!

Замолчав, Северина посмотрела на зельевара тем самым взглядом, которым смерила его тогда, в первый вечер своего нахождения в замке.

- Я возвращаюсь в замок. До встречи в Зале, профессор Снейп.

Северина покинула дом зельевара, а тот дошел до кресла и опустился в него, глядя на огонь. Раньше он сравнивал языки пламени с волосами Лили Эванс, но после этого разговора…. Он сравнивает их с огнем, что пылал в глазах его сестры. Сестры, отношения с которой испортились окончательно. Никто из них этого не хотел, но в душе каждого была обида. И если зельевар не понимал, на что обижается сестра, то Северина прекрасно знала причины обиды брата. Знала, понимала, но молчала, не желая об этом даже думать, не то что говорить.

Северина аппарировала к границе антиаппарационного барьера и прошла во двор школы. Завхоз, мистер Филч, только чуть кивнул ей и удалился по делам.

Поток мыслей не оставлял ее ни на минуту, и она сама не заметила, как вновь очутилась у той скамейки на берегу озера.

Опустившись на нагретую солнцем скамью, преподавательница опустила глаза. Правой рукой она вновь сжимала левое предплечье. Воспоминания будто пробудили ту боль.

Тряхнув головой, словно стараясь выкинуть из сознания мысли, Северина поднялась на ноги и медленно побрела к замку, придерживая подол платья. Поднявшийся ветер раздувал мантию и мешал идти. Волосы разметались в разные стороны, и ветер скользнул по позвоночнику, вызывая табун мурашек.

- Здравствуйте, профессор Снейп, – услышала преподавательница знакомый голос и подняла голову.

Это оказался Маркус Флинт, старшекурсник факультета Слизерин. Преподавательница сама не заметила, как дошла до игрового поля.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература