Читаем Dagger Key and Other Stories полностью

“Oh, I absolutely do.” Lucan removed his cape, folded it over the back of a chair. “It’s a natural pairing, you see. Liliana has gotten the better of this one”—he indicated Giacinta—“in an affair of the heart. Nothing else could have provoked such a reaction. It’s our duty to heal the breach between them.” He lifted a glass of wine, held it to the light to judge the color. “Lovely little town, don’t you think? Have you seen the murals?”

“A few.”

“Liliana took me on a tour this afternoon,” he said. “Really spectacular, some of them. But I feel they need a centerpiece, something monumental to provide them with an overall context.”

“Talk English!” Giacinta slapped my arm, demonstrating once again her shrewish side, a flaw she hastened to cover by conveying her frustration with being unable to understand what I was saying. She wanted to understand, she said, because…well, I understood, didn’t I? She gazed up at me adoringly. Lucan rolled his eyes and, taking Liliana’s arm, escorted her to the table.

At dinner, the four guests were seated all on one side of the table, Vid and Daniele bracketing Liliana and Giacinta; our side had a similar arrangement, Elaine and Jenay separating me and Lucan. By the time the seafood course had been served, Vid and Daniele were sneaking glances at one another over the top of the women’s heads, and Liliana was casting shy looks at Giacinta, who was grumpily toying with her shrimp risotto. They struck up a conversation during the main course, an excellent veal marsala, and, when next I noticed, while the waiters cleared away the dishes, the women were chatting amiably, as if there had never been the slightest bitterness between them—it was clear that someone had influenced Giacinta to be receptive to Liliana. Recognizing this, I was incensed. An overreaction, perhaps, but I had grown fond of Giacinta and felt protective of her.

“Now that Taylor has overcome his reluctance for the game, we can proceed,” said Lucan, dropping back into the Old Tongue. “I’d like first…”

“It’s not reluctance,” I said. “I simply find it jejune, this business of having guests at our dinners.”

Lucan arched an eyebrow. “Yet Giacinta carries your scent. You had sex with her. You had sex with the one you brought last time…and the time before that. You enjoy that part of it.”

“I’m prone to the same perversity as the rest of you,” I said. “I fuck them because they’re there to be fucked. Because their helplessness encourages me in some fundamental way. However, I don’t make a big deal about it. And more to the point, I haven’t used my influence on her tonight.” I pointed to Giacinta, who, unaware of our attention, was leaning toward Liliana, touching her forearm as she spoke. “This is someone else’s work.”

“Why, that’s damned impolite!” Lucan said, not trying to hide his smile. “Interfering with another man’s…what shall we call it? Dinner date? Catch of the Day? A cross between the two, I’d reckon. It verges on the criminal.”

“I know it was you, Lucan,” I said. “You’ve always abused your authority, even in trivial matters.”

“Very well! I admit it!” With a theatrical display, Lucan made as if to bare his chest so it might more readily accept my blade. “I’m the guilty one! The poor creatures looked so lonely, I felt compelled to give them a push.”

“Whatever,” I said.

“You don’t need my permission,” Lucan continued, “to return them to something approximating their former state. But you’ll be denying them pleasure, and there’s so little pleasure in their lives.”

I refused to look at him. “Degrade them however you wish. I won’t take part in it.”

“Let me make sure I understand you,” Lucan said. “It’s not our behavior in general you’re objecting to; it’s the formalization of that behavior. Yes?”

“That’s it basically,” I said. “Though we might do well to examine the entire range of our relationships with them. It seems we’re not doing ourselves much good by…”

“Must we always have this conversation!” Jenay threw down her fork in disgust. “You or Elaine trot out the same tired argument every time. It’s become as much a part of our dinners as Rappenglueck.”

At the sound of his name, the professor began mumbling—Lucan hushed him with a snap of his fingers.

“Are you insane?” I said to Jenay. “We never have this conversation. Each time we start to have it, you complain how tedious it’s become. I was thinking about this the other night. We haven’t done more than touch on the subject since Torremolinos, and that was nearly sixty years ago.”

“Is there anything new to say?” Jenay attempted to make the question rhetorical by framing it in an indifferent tone.

“I don’t know! Is there?” I put down my napkin and stood, stepping around to the opposite side of the table, walking behind the guests, who took incidental note of me, but not so as to subtract from their attentiveness to one another. “Let’s find out. Does anyone have anything new to add to the conversation that we never have?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анафем
Анафем

Великолепное произведение от автора бестселлеров «Лавина», «Алмазный век», «Криптономикон» и трилогии «Барочного цикла» – масштабная история, которая погружает читателя в причудливо перевернутый, но все еще узнаваемый мир.Премии «Локус», «Портал», «Итоги года» журнала «Мир Фантастики».Номинации на премии «Хьюго», Артура Ч. Кларка, Мемориальную премию Джона Кэмпбелла, премию Британской ассоциации научной фантастики, премию «Индевор».Фраа Эразмас – молодой монах-инак, живущий в конценте (когда-то их называли обителями) святителя Эдхара, убежище математиков и философов. Это монастырь, защищающий ученых от пагубного влияния внешнего светского мира как древними каменными стенами, так и сложными ритуалами и традициями.На протяжении веков за стенами концента возводились и рушились города и государства. Трижды, в самые темные эпохи истории, насилие, порожденное суеверием и невежеством, вторгалось и опустошало замкнутое общество математической науки. Однако монахам-ученым удавалось адаптироваться после катастроф, став более аскетичными и менее зависимыми от технологий и идеологии материализма. Эразмас, однако, не страшится внешнего мира, ведь все эти трагические события превратились в древнюю историю.Раз в десятилетие наступает день обряда аперт, когда ворота концента широко распахиваются, чтобы пусть внутрь любопытствующих мирян, экстов, и выпустить в мир монахов-инаков.В свой первый аперт Эразмас с нетерпением ждет встречи с родными и близкими, которых он не видел с тех пор, как ушел в концент. Но не пройдет и недели, как и его прежняя жизнь, и та, которую он принял, окажутся на грани опасных перемен.Могущественные силы угрожают мирной и стабильной жизни монахов-ученых. Противостоять им может только хрупкий союз между инаками и экстами. Один за другим коллеги Эразмаса выходят из безопасного концента, в надежде предотвратить глобальную катастрофу.Случайно взвалив на себя ответственность за судьбу мира, Эразмас оказывается главным действующим лицом в драме, которая определит будущее всего сущего, и отправится в необычное путешествие, которое приведет его в самые опасные и негостеприимные уголки незнакомой планеты… и далеко за ее пределы.«Чтение данного романа – потрясающий опыт». – Washington Post«Обширное исследование, которое доставит удовольствие всем тем, кто любит сложные альтернативные миры и понимает иронию». – Kirkus Reviews «Бурное и эмоциональное повествование Стивенсона перекликается с классическим "Гимном Лейбовица" Уолтера Миллера, космическими операми Ларри Нивена и философскими размышлениями Дугласа Хофштадтера – пьянящая смесь предшественников, которая обеспечивает множество часов великолепного развлечения». – Publishers Weekly«Остроумный и запутанный… Гениальный… Его блеск неоспорим». – Locus«Читатель получит удовольствие, угадывая и находя исторических предшественников в философии, науке, математике и искусстве, которые Стивенсон излагает с присущим ему остроумием. Это один из самых умных и увлекательных романов, которые я читал». – Locus«Писатель из Сиэтла, который представляет собой нечто среднее между Уильямом Гибсоном и Ричардом Пауэрсом. Он умеет рассказывать истории, исследовать технологии и пересказывать абсолютно все, что попадается ему на глаза». – The Oregonian «Захватывающая смесь столкновения культур, дедуктивных рассуждений и экшена». – Columbus Dispatch«Роман, которому суждено стать классикой научной фантастики». – Popular Mechanics«Он смешивает жанры со вкусом Томаса Пинчона и интеллектом Уильяма Гибсона». – Winnipeg Free Press«Коктейль из квантовой физики, философии и других различных увлекательных идей. Энтузиазм автора, с которым он делится своими теориями и объяснениями, заразителен. Представьте "Имя розы", скрещенное с "Дюной". Поистине увлекательная пища для ума». – The Oregonian (Portland)«Автор пишет извилисто, с двойными поворотами и тупиками, извилистыми ходами и быстротой скоростной трассы. Эта книга в духе Руба Голдберга – запутанная, иногда трудная для понимания, но всегда увлекательная». – Grand Rapids Press«В романе прекрасно сочетаются развернутые диалоги о квантовой механике и природе сознания с неожиданностями, высокотехнологичными войнами и отвагой». – Leicester Mercury«Это вызов – почувствуйте себя одним из инаков. Станьте ученым и попытайтесь увидеть мир немного по-другому». – Eugene Weekly«Стивенсон демонстрирует свою изобретательность в смешении науки, социологии и сатиры в захватывающем приключении». – Sunday Sun (Великобритания)«Не впечатлиться романом практически невозможно – в нем просто слишком много эрудиции, остроумия, мастерства и риска». – San Francisco Chronicle«В этом романе автор создал религию для скептиков и ботаников». – Austin American-Statesman«Это блестящая шутливая экскурсия по местности, где пересекаются логика, математика, философия и квантовая физика, роман идей высшего качества, который сочетает игру слов и математическую теорию с захватывающим приключением». – London Times«Как и в предыдущих работах автора, сюжет и характеры героев соответствуют самым высоким стандартам фантастики, но еще более привлекательными являются миры, которые он создает. Если есть что-то более увлекательное для читателя, чем "Анафем", то это, вероятно, должно быть запрещено». – Word «Научный, остроумный, причудливо закрученный, эмоционально сложный, политически проницательный и часто мрачно смешной… Это дерзкая работа высокоинтеллектуального воображения, восхитительно познавательный текст». – Edmonton Journal «Дерзкий образец научной фантастики. Роман предлагает читателю сочный коктейль из слов, шуток и домыслов». – Boston Globe«Это книга о науке и философии, которая требует полной концентрации читателя. Достойное, умное и захватывающее чтение». – Time Out London«Внезапно романы об идеях снова стали крутыми». – io9«Мир, созданный автором, богато визуализирован, сложная социальная политика убедительно детализирована, а крутые и конфликтные герои сражаются с захватывающими интеллектуальными головоломками, одновременно испытывая себя в эпических приключениях». – Sla

Нил Таун Стивенсон

Космическая фантастика / Научная Фантастика / Фантастика