Читаем Dagger Key and Other Stories полностью

We watches the butterfly girls and the mon a bit longer, then Mister Jessup start braggin about what a clever mon he be, but I suspect he anxious about somet’ing. An anxious mon tend to lose control of he mouth, to take comfort from the sound of he voice. He say six months under he lamps, with the nutrients he goin to provide, and won’t nobody be able to tell the difference between the butterflies and real folks. He say the world ain’t ready for these three. They goin to cut a swath, they are. Can you imagine, he ask, these little ladies walkin in the halls of power on the arm of a senator or the president of a company? Or the mon in a queen’s bed-chamber? The secrets they’ll come to know. They hands on the reigns of power. I can imagine it, boy. I know you can’t. You a brave little soldier, but you ain’t got the imagination God give a tick.

He run on in that vein, buildin heself a fancy future, sayin he might just take me along and show me how sweet the world be when you occupies a grand position in it. While he talkin, the women and the man keeps circulatin, movin round the shack, whispering and touchin, like they findin our world all strange and new. When they pass behind Mister Jessup, sometimes they touch the back of he neck and he freeze up for a moment and that peculiar smile flicker on; but then he go right on talking as if he don’t notice. And I’m t’inkin these ain’t no kind of butterflies. Mister Jessup may believe they is, he may think he know all about them. And maybe they like he say, a freak of nature. I ain’t disallowin that be true in part. Yet when I recall he playin that flute, playing like them Hindus in Puerto Morales does when they sits on a satin pillow and summons colors from the air, I know, whether he do or not, that he be summonin somet’ing, too. He callin spirits to be born inside them cocoons. Cause, you see, these butterfly people, they ain’t no babies been alive a few hours. That not how they act. They ware of too much. They hears a dog barkin in the distance, a coconut thumpin on the sand, and they alert to it. When they put they eye on you…I can’t say how I knows this, but there somet’ing old about them, somet’ing older than the years of Mister Jessup and me and my daddy all added up together.


Eventually Mister Jessup reach a point in he fancifyin where he standin atop the world, decidin whether or not to let it spin, and that pear to satisfy him. He lead me back to where my daddy stropped down. Daddy he starin at me like he get loose, the island not goin to be big enough for me to hide in.

Don’t you worry, boy, Mister Jessup say. He ain’t goin to harm you none.

He slip Daddy’s gag and inquire of him if the launch can make it to La Ceiba and the weather calm. Daddy reckon it can. Take most of a day, he figures.

Well, that’s how we’ll go, say Mister Jessup.

He puts a match to the kerosene lamp by the bed and brings the butterfly people in. Daddy gets to strugglin when he spies them. He callin on Jesus to save him from these devils, but Jesus must be havin the night off.

The light lend the butterfly people some color and that make them look more regular. But maybe I just accustomed to seein them, cause Daddy he thrash about harder and goes to yellin fierce. Then the one woman touch a hand gainst he cheek, and that calm him of an instant. Mister Jessup push me away from the bed, so I can’t see much, just the three of them gatherin round my daddy and his legs stiffening and then relaxin as they touch he face.

I goes out in the front room and sits on the stoop, not knowin what else to do. There weren’t no spirit in me to run. Where I goin to run to? Stay or go, it the same story. I either winds up beggin in Coxxen Hole or gettin pounded by my daddy. The lights of Wilton James’ shack shining t’rough the palms, not a hundred feet away, but Wilton a drunk and he can’t cure he own troubles, so what he goin to do for mine? I sits and toes the sand, and the world come to seem an easy place. Waves sloppin on the shingle and the moon, ridin almost full over a palm crown, look like it taken a faceful of buckshot. The wind carry a fresh smell and stir the sea grape growin beside the stoop.

Soon Mister Jessup call me in and direct me to a chair. Flanked by the butterfly people, my daddy leanin by the bedroom door. He keep passin a hand before his eyes, rubbin he brow. He don’t say nothin, and that tell me they done somet’ing to him with they touches, cause a few minutes earlier he been dyin to curse me. Mister Jessup kneel beside the chair and say, We goin off to La Ceiba, boy. I know I say I’m takin you with me, but I can’t be doin that. I gots too much to deal with and I havin to worry bout you on top of it. But you showed me somet’ing, you did. Boy young as you, faced with all this, you never shed a tear. Not one. So I’m goin to give you a present.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анафем
Анафем

Великолепное произведение от автора бестселлеров «Лавина», «Алмазный век», «Криптономикон» и трилогии «Барочного цикла» – масштабная история, которая погружает читателя в причудливо перевернутый, но все еще узнаваемый мир.Премии «Локус», «Портал», «Итоги года» журнала «Мир Фантастики».Номинации на премии «Хьюго», Артура Ч. Кларка, Мемориальную премию Джона Кэмпбелла, премию Британской ассоциации научной фантастики, премию «Индевор».Фраа Эразмас – молодой монах-инак, живущий в конценте (когда-то их называли обителями) святителя Эдхара, убежище математиков и философов. Это монастырь, защищающий ученых от пагубного влияния внешнего светского мира как древними каменными стенами, так и сложными ритуалами и традициями.На протяжении веков за стенами концента возводились и рушились города и государства. Трижды, в самые темные эпохи истории, насилие, порожденное суеверием и невежеством, вторгалось и опустошало замкнутое общество математической науки. Однако монахам-ученым удавалось адаптироваться после катастроф, став более аскетичными и менее зависимыми от технологий и идеологии материализма. Эразмас, однако, не страшится внешнего мира, ведь все эти трагические события превратились в древнюю историю.Раз в десятилетие наступает день обряда аперт, когда ворота концента широко распахиваются, чтобы пусть внутрь любопытствующих мирян, экстов, и выпустить в мир монахов-инаков.В свой первый аперт Эразмас с нетерпением ждет встречи с родными и близкими, которых он не видел с тех пор, как ушел в концент. Но не пройдет и недели, как и его прежняя жизнь, и та, которую он принял, окажутся на грани опасных перемен.Могущественные силы угрожают мирной и стабильной жизни монахов-ученых. Противостоять им может только хрупкий союз между инаками и экстами. Один за другим коллеги Эразмаса выходят из безопасного концента, в надежде предотвратить глобальную катастрофу.Случайно взвалив на себя ответственность за судьбу мира, Эразмас оказывается главным действующим лицом в драме, которая определит будущее всего сущего, и отправится в необычное путешествие, которое приведет его в самые опасные и негостеприимные уголки незнакомой планеты… и далеко за ее пределы.«Чтение данного романа – потрясающий опыт». – Washington Post«Обширное исследование, которое доставит удовольствие всем тем, кто любит сложные альтернативные миры и понимает иронию». – Kirkus Reviews «Бурное и эмоциональное повествование Стивенсона перекликается с классическим "Гимном Лейбовица" Уолтера Миллера, космическими операми Ларри Нивена и философскими размышлениями Дугласа Хофштадтера – пьянящая смесь предшественников, которая обеспечивает множество часов великолепного развлечения». – Publishers Weekly«Остроумный и запутанный… Гениальный… Его блеск неоспорим». – Locus«Читатель получит удовольствие, угадывая и находя исторических предшественников в философии, науке, математике и искусстве, которые Стивенсон излагает с присущим ему остроумием. Это один из самых умных и увлекательных романов, которые я читал». – Locus«Писатель из Сиэтла, который представляет собой нечто среднее между Уильямом Гибсоном и Ричардом Пауэрсом. Он умеет рассказывать истории, исследовать технологии и пересказывать абсолютно все, что попадается ему на глаза». – The Oregonian «Захватывающая смесь столкновения культур, дедуктивных рассуждений и экшена». – Columbus Dispatch«Роман, которому суждено стать классикой научной фантастики». – Popular Mechanics«Он смешивает жанры со вкусом Томаса Пинчона и интеллектом Уильяма Гибсона». – Winnipeg Free Press«Коктейль из квантовой физики, философии и других различных увлекательных идей. Энтузиазм автора, с которым он делится своими теориями и объяснениями, заразителен. Представьте "Имя розы", скрещенное с "Дюной". Поистине увлекательная пища для ума». – The Oregonian (Portland)«Автор пишет извилисто, с двойными поворотами и тупиками, извилистыми ходами и быстротой скоростной трассы. Эта книга в духе Руба Голдберга – запутанная, иногда трудная для понимания, но всегда увлекательная». – Grand Rapids Press«В романе прекрасно сочетаются развернутые диалоги о квантовой механике и природе сознания с неожиданностями, высокотехнологичными войнами и отвагой». – Leicester Mercury«Это вызов – почувствуйте себя одним из инаков. Станьте ученым и попытайтесь увидеть мир немного по-другому». – Eugene Weekly«Стивенсон демонстрирует свою изобретательность в смешении науки, социологии и сатиры в захватывающем приключении». – Sunday Sun (Великобритания)«Не впечатлиться романом практически невозможно – в нем просто слишком много эрудиции, остроумия, мастерства и риска». – San Francisco Chronicle«В этом романе автор создал религию для скептиков и ботаников». – Austin American-Statesman«Это блестящая шутливая экскурсия по местности, где пересекаются логика, математика, философия и квантовая физика, роман идей высшего качества, который сочетает игру слов и математическую теорию с захватывающим приключением». – London Times«Как и в предыдущих работах автора, сюжет и характеры героев соответствуют самым высоким стандартам фантастики, но еще более привлекательными являются миры, которые он создает. Если есть что-то более увлекательное для читателя, чем "Анафем", то это, вероятно, должно быть запрещено». – Word «Научный, остроумный, причудливо закрученный, эмоционально сложный, политически проницательный и часто мрачно смешной… Это дерзкая работа высокоинтеллектуального воображения, восхитительно познавательный текст». – Edmonton Journal «Дерзкий образец научной фантастики. Роман предлагает читателю сочный коктейль из слов, шуток и домыслов». – Boston Globe«Это книга о науке и философии, которая требует полной концентрации читателя. Достойное, умное и захватывающее чтение». – Time Out London«Внезапно романы об идеях снова стали крутыми». – io9«Мир, созданный автором, богато визуализирован, сложная социальная политика убедительно детализирована, а крутые и конфликтные герои сражаются с захватывающими интеллектуальными головоломками, одновременно испытывая себя в эпических приключениях». – Sla

Нил Таун Стивенсон

Космическая фантастика / Научная Фантастика / Фантастика