2) Разузнай, нет ли возможности провести «Рвача», хотя бы с купюрами и с предисловием. Дать последнее согласился защитник юрисконсульства С.Членов (анализ уголовщины). Он теперь здесь.
3) M.б., издатель хочет купить «на корню» новый роман, который я пишу, — «Отчаянье Ильи Эренбурга»[1122]
. Цензурно невинен. 8-10 листов. Внятен всем. Закончу в начале декабря. Первую часть могу выслать по получении аванса. Условия те же, что для «Рвача», — 50 % аванса.4) И<здательст>во «Прибой» приобрело у меня неск<олько> «Трубок» для «Универс<альной> Библ<иотеки>»[1123]
. Попроси их не задержать высылку гонорара.Не злись!
Не злись!
Бывает в жизни и худшее. Например, можно проколоть глаз. И т. д.
Итальянцу я дал твой адрес. У него вполне босяцкий вид, и я боюсь, что вскоре всем, кроме красоты, буду напоминать его.
Книги пошлю тебе, как только чуть «разбогатею».
Не забывай меня! Целую,
А все-таки «Рвач» не такая уж плохая книга! Неужели ты не видала ни одного человека, который бы похвалил ее?
Впервые — ВЛ. 2000. № 2. С. 259–261. Подлинник — РНБ ОР.
<Из Парижа в Москву,> 29/Х <1925>
64, av. du Maine Paris 14-е
Уважаемый т. Регинин,
болезнь и проклятый почерк задержали переписку. Если не запродали в течение ближайших двух недель роман «на корню», вышлю Вам первую часть[1124]
.Что касается отдельных рассказов, то единств<енное>, чем располагаю, — рассказы из книги «Кафэ», которая находится у Лидина (из 11 всего 3 или 4 напечатаны).
В скором времени вышлю Вам перевод мой с рукописи рассказа известного франц<узского> писателя Mac-Orlan’a.
Привет.
Впервые. Подлинник — ИРЛИ. P.I. Ол.24. № 504. Л.238.
Василий Алексеевич Регинин (1883 — 1952) — журналист, зав. редакцией журнала «30 дней»; в письме речь идет именно о материалах для «30 дней».
<Из Парижа в Москву,> 4/Х1<1925>
Дорогой Владимир Германович,
томлюсь в неведении! От Тих<она> Ив<ановича Сорокина> получил письмо о том, что «Рвач» взят Госизд<атом> для пересмотра. От Вас уже давно никаких вестей. Что с «Кафэ»? Дела мои, разумеется, все ухудшаются. 25 долл. получил. Спасибо.
Видал в чешском журнале хвалебную статью о переводе «Морск<ого> Скв<озняка>». Постараюсь достать и прислать.
Загорский[1125]
просит для «Эха» рассказ. М.б., Вы дадите ему одно «Кафэ» — за наличные?Очень прошу Вас настоять, чтобы издатель мне выслал авторские экз. «Жанны» — мне они крайне необходимы. Сердечный привет.
Впервые.
<Из Парижа в Москву,> 10/XI <1925>
Дорогой Владимир Германович,
отчего Вы замолкли?
Мои долги — ни с места. Вот разве что надежда на Госиздат — Тих<он> Ив<анович Сорокин> пишет, — м.б., там возьмут все же «Рвача» и «Кафэ».
Напишите мне, как мои счета с издателем «Новеллы» — по моим выкладкам я ему ничего не должен, т. к. покрыл все «Жанной». Так ли это?
Мне необходимы
экз. «Жанны» (для переводов). Принудите, пожалуйста, издателя немедленно мне выслать таковые заказными бандеролями. Это весьма просто, разрешения не требуется.Когда увидите Загорского, дайте ему, пожалуйста, рассказ для «Эха». Нельзя ли устроить чего-либо в библиотеке «Прожектора»?
Деньги, деньги!
Здесь сейчас Зозуля[1126]
с Ефимовым[1127], покупают пестрые галстуки и едят бутерброды.Много ли работаете? Пишите!
От Любови М<ихайловны> и меня сердечные приветы.
Впервые.
<Из Парижа в Ленинград,> 10/ХI <1925>
Дорогая, в дополнение и в изменение сообщаю:
1) гонорар от «Прибоя» получил — так что эта просьба отпадает;
2) какой-то театр «Дом Актера» якобы ставит «Любовь Ж<анны> Ней»[1128]
.Так ли это? Сообщи, пожалуйста, живописные детали, а также можно ли с них взыскать червонцы или это мертвое дело.
Как закончилось твое пильнякообразное путешествие?
Пиши!
Целую,
Впервые — ВЛ. 2000. № 2. С. 261. Подлинник — РНБ ОР.
<Из Парижа в Ленинграда 16/Х1<1925>
Дорогой Евгений Иванович,
рад был очень получить от Вас письмо. Я писал и в Ленинград, видимо это письмо затерялось.
У «Геликона» дела как-то все не налаживаются. Запросите его сами (Абрам Григ<орьевич>). Я же веду разговоры (касательно «Мы») с другими французскими издательствами. Думаю, что в течение ближайшего времени все выяснится. Сообщите мне также, переводят ли Вас на шведский и на чешский. Если нет, я надеюсь легко устроить это.
Рукописи от Уманского[1129]
я так и не получил. Напомните ему. Потом для франц<узских> и<здательст>в хорошо было бы иметь английский перевод. Его у меня нет.Жаль, что не могу увидеть Ваших «Звонарей»[1130]
. Но весьма вероятно, что в феврале или в марте тронусь на восток.Очень мне обидно, что Юргис Каз<имирович Балтрушайтис> Вам не переслал «Рвача» (Ваш экземпляр до него не дошел). Мне очень важно услышать Ваше о нем суждение. Ведь я литературно чрезвычайно одинок и, говоря откровенно, растерян. Мало кому приходится верить и в похвалах и в хулах.