Читаем Дай пять полностью

В банке по случаю обеда было полно народу, поэтому мы встали в очередь, чтобы повидаться с Леоной. Пока я стояла, то поглядывала в сторону офиса Шемпски. Дверь была открыта, и я могла видеть Шемпски за столом, беседующим по телефону.

– Привет, – поздоровалась Леона, когда я очутилась у ее окошка. – Как дела?

– Хочу попросить тебя взглянуть на чек, – я подала ей бумажку. – Ты не видишь ничего необычного?

Она осмотрела чек со всех сторон.

– Нет.

Я дала ей чек дядюшки Фрела.

– А как насчет этого?

– Да ничего.

– Ничего странного в расчетах?

– Ничего не вижу.

Она набрала какую–то информацию на компьютере и посмотрела на монитор.

– Деньги поступили и ушли сразу же на счет мусорной компании. Я догадываюсь, что это небольшой текущий счет, который компания держит на местном уровне.

– Почему ты это говоришь?

– «АР ДЖИ СИ» – самая крупная компания по перевозке мусора в районе, а я не вижу здесь достаточно крупных операций. Кроме того, я сама пользуюсь их услугами, и мои чеки гасятся через «Ситибанк». Когда работаешь в банке, то такие вещи просто автоматически замечаешь.

– А как насчет кабельной компании?

Леона взглянула снова.

– Ага. То же самое. Мои чеки гасятся в другом месте.

– Это необычно – прописать клиентов в двух разных банках?

Она пожала плечами.

– Понятия не имею. Полагаю, нет, раз обе эти компании сделали так.

Я поблагодарила Леону и сунула чеки обратно в сумку. И чуть не врезалась в Шемпски, когда повернулась, чтобы уйти.

– Оп–па, – произнес он, отпрыгнув. – Не хотел въехать тебе в бампер. Просто решил подойти и посмотреть, как идут дела.

– Дела идут нормально, – я представила ему Лулу и подумала, что очко в пользу Шемпски, что он и глазом не моргнул, заметив ее неоново–оранжевые волосы, или как выпирали ее телеса весом двести фунтов из тесных шорт девятого размера, дополненные футболкой с рекламой мороженого «Черри Гарсиа» и жакетом из искусственного меха, похожим на розовую львиную гриву.

– Что случилось с этим чеком? – спросил Шемпски. – Ты разрешила свою загадку?

– Еще нет, но наметился прогресс. Я нашла точно такой же чек по другому делу. И любопытно, что чеки погашали здесь.

– Почему любопытно?

Я решила сочинить небылицу. Не хотела вмешивать Леону или Маргарет Бургер.

– Чек, который я сама выписала, погашен в другом месте. Ты не считаешь, что это странно?

Шемпски улыбнулся.

– Нет. Разумеется, нет. Компании часто заводят небольшие текущие счета, но вклады накапливаются где–то в другом месте.

– Слышали уже, – встряла Лула.

– У тебя тот твой чек с собой? – спросил Шемпски. – Не хочешь, чтобы я взглянул?

– Нет, но спасибо за предложение.

– Черт возьми, – сказал Шемпски. – Ты и впрямь упорная. Я впечатлен. Полагаю, ты считаешь, что все это связано с исчезновением Фреда?

– Думаю, это возможно.

– Куда ты дальше собираешься?

– В мусорную компанию. Мне все еще нужно разобраться со счетом. Я собиралась это сделать в прошлую пятницу, но приехала после самоубийства Липински.

– Не очень подходящий момент, чтобы соваться со своим  делом, – заметил Шемпски.

– Да уж.

Он одарил меня приветливой улыбкой банковского служащего.

– Ну, удачи тебе.

– Ни к чему ей удача, – встряла Лула. – Она сама по себе превосходна. Всегда достает того, кого нужно, ты понимаешь, что я хочу сказать? Она так хороша, что водит «порше». Сколько охотников за головами ты знаешь, которые водят «порше»?

– На самом деле это машина компании, – пояснила я Шемпски.

– Великолепная машина, – согласился он. – Я видел тебя на ней вчера.

Наконец–то я почувствовала, что напала на что–то. У меня родилась идея, как куча этого хлама может быть связана вместе. Что–то уже наполовину созрело, но было еще над чем пораскинуть мозгами. Я свернула с Клокер на Гамильтон и пересекла Саут Броуд. Потом въехала в промышленный район и с облегчением отметила отсутствие мигалок и полицейских тачек. За сегодняшний день никаких человеческих катастроф. Стоянка мусоровозов была пуста, и на ней не воняло. Очевидно середина дня – самое подходящее время для визита в мусорную компанию.

– Они здесь могут быть немного нервными, – предупредила я Лулу.

– Я сама, черт возьми, нервная, – заметила Лула. – Я только надеюсь, что они закрасили стены.

Офис не выглядел свежепокрашенным, но и крови нигде не наблюдалось. Позади стойки за одним из столов сидел какой–то мужчина и работал. Ему было около сорока, каштановые волосы, худощавое телосложение. Он воззрился на нас, когда мы вошли.

– Я хотела бы проверить счет, – сказала я. – Я говорила об этом с Ларри, но так и не довела дело до конца. Вы здесь новенький?

Он протянул руку.

– Марк Стемпер. Я из офиса в Камдене. Временно веду бумаги.

– Это та стена, по которой размазались мозги? – спросила Лула. – Непохоже, чтобы ее красили. Как вы смогли ее отчистить? Мне никогда так хорошо не удавалось избавиться от крови на стенах.

– Приходила бригада по чистке, – объяснил Стемпер. – Я точно не знаю, что они используют.

– Жаль, очень жаль. Потому что я могла бы использовать то же самое.

Он с опаской взглянул на нее.

– У вас что, много крови на стенах?

– Ну, обычно не на моих стенах.

Перейти на страницу:

Похожие книги