— Ты мог бы быть любезнее с девочкой, — заметил Холмс. — Чего ради вы с Мэри ополчились на нее?
Джон нахмурился, но не одному же Шерлоку терпеть нотации и упреки?
— Зато ты слишком любезен, — прозвучало ворчливо и вызывающе, что вполне соответствовало его сегодняшнему настроению. — Она прекрасно освоилась, похоже, воображает себя хозяйкой, — доктор и не думал скрывать, как его бесит такое положение вещей.
Сыщик-консультант хмыкнул, сохраняя непроницаемое выражение лица:
— А почему бы ей действительно не вести хозяйство у гея-детектива, а? — на доктора уставились по-кошачьи хитрые глаза, кажущиеся сине-зелеными в свете яркого дня.
У Джона отпала челюсть от такого заявления:
— Что ты несешь?
— Что Мэри про меня несет, а? — Шерлок улыбался, но без привычной Уотсону теплоты. — У вашей заботы о моем благополучии, вообще, есть какие-то края?
Джон смутился. Чувство юмора супруги иногда его самого ставит в тупик. Тяжело вздохнул про себя: «Если бы Шерлок и вправду был геем! Насколько проще все было бы в жизни!»
А Шерлок тем временем продолжал, не ведая о терзаниях друга:
— Джон, поверь, я ценю ваше участие и дружбу. Но тебе не кажется, что вы с Мэри слегка перегибаете палку в данном случае? Я знаю, у вас добрые намерения, но не могли бы вы не лезть не в свое дело?
— Твое благополучие — наше дело, Шерлок. Если ты опять примешься губить себя — это тоже будет нашим делом, — агрессивный тон Джона и горькая улыбка, говорили, как близко к сердцу он воспринимает все, происходящее в жизни друга.
— Ваше беспокойство просто очень некстати, и совершенно лишено оснований. Я в полном порядке, — сказал человек, который, вернувшись домой, три часа, как зачарованный, смотрел на спящую девушку, а оставшуюся часть ночи пытался отвлечься от желания пойти проверить, как она спит. — Если беспокоитесь, что я увлекусь Дианой, могу успокоить: она для меня только клиентка, о которой я должен позаботиться.
Детектив говорил тихо, но Диана разобрала последние слова, подходя к кухне. «Просто отлично, — подумала она и внутренне сжалась, — значит, и мое решение не терять головы — верное».
Шерлок полюбовался девушкой, которая выглядела скромно и элегантно в синем брючном костюме. Темная блузка подчеркнула матовую белизну нежной кожи. Вздохнул и отправился наверх за пиджаком.
Ди, не взглянув на доктора, похромала обуваться. Ей удалось сунуть пострадавшую ногу в ботинок, но молния категорически не хотела смыкаться. Шерлок стремительно спустился из своей комнаты, на ходу застегивая элегантный черный пиджак. Увидев ее затруднение, присел на корточки и помог справиться с застежкой. Когда он случайно прикоснулся к ее ноге, обоих бросило в жар. Возможно, поэтому он возился так долго.
Заметив, что девушка потянулась за костылями, Шерлок хотел подхватить ее на руки, но был остановлен Джоном.
— Это не входит в твои обязанности, Шерлок, — проговорил доктор сухо, смягчая тон слабой улыбкой, — иначе мисс Уэсли не сможет оплатить твой счет по окончании дела.
Шерлок напряженно глянул на старого друга, надеясь, что это шутка. Он мучительно раздумывал, чем можно хоть немного сгладить эти неловкие слова. Он не собирался выставлять никаких счетов. Как реагировать на такое заявление, чтобы не обидеть Уотсона, он тоже не знал. Вопросы этики и светских условностей всегда ставили детектива в тупик. Нахмурившись, сдернул с вешалки пальто, рывком надел, поднимая воротник. Он знал, как бесит бывшего соседа любовь к рисовке и решил специально позлить его.
Ди внутренне возмутилась бестактностью доктора, которого всегда представляла добродушным и мягким человеком, но все же нашла силы выдавить жидкий смешок в ответ. Выпад уколол больнее, чем она позволяла себе осознавать.
— Не волнуйтесь, доктор, у меня имеются кое-какие сбережения, я платежеспособный клиент, — говоря это, она нежно взглянула на Шерлока, который стоял почти вплотную к ней, но смотрел на Джона, причем, довольно сумрачно. — Но вам, Шерлок и вправду не стоит меня таскать.
Сказав это, она тут же испуганно взвизгнула, потому что детектив неожиданно поднял ее на руки и пошагал к лестнице. Девушка едва успела подхватить костыли, ей совершенно не улыбалось, чтобы он носил ее на руках еще и по крематорию. Она чуть не расхохоталась, представив такую картину. Поэтому внизу решительно потребовала, чтобы он отпустил ее, настаивая, что передвигаться будет только сама. Чтобы не устраивать сцен при агенте, Хаддерс и Джоне, мужчина послушался, впрочем, очень неохотно.
Так они и вышли из дверей дома 221: сперва беспокойно наблюдающий за девушкой Холмс, готовый в любую минуту подхватить или поддержать, за ним осторожно ступала, опираясь на костыли, Диана. Замыкал шествие мрачный как туча Джон, недовольный другом, всем миром и, главное, самим собой. Его насупленные брови резко контрастировали с погожим весенним днем.