Милли и Джо нырнули под задние скамейки, чтобы их не задавила толпа, пока Иван с Катериной, Ронго и клоуны выводили всех наружу. А на сцене маленький слонёнок спрятался за телом своей мамы, которая гневно мотала головой.
Прамеш кинулся внутрь шатра, чтобы помочь Холту увести Голиафа и Цеппелина подальше от суматохи. Как только двое гигантов ушли, Холт ринулся обратно успокаивать Миссис Джамбо.
Он медленно подошёл ближе, держа вытянутую руку внизу.
– Никто больше не обидит твоего малыша. Мы здесь для того, чтобы защитить его, так же как и ты.
Миссис Джамбо тяжело дышала, размахивая хоботом. Но она перестала трубить и уставилась на вытянутую руку Холта.
Щёлк! Из-под лавок, где прятался Руфус, раздался новый щелчок кнутом.
Миссис Джамбо остановилась в замешательстве, затем попятилась и натолкнулась на одну из опор шатра. Под её весом свая надломилась посередине. Слониха отскочила в сторону, утягивая детёныша с собой, и вдруг верхняя половина треснувшего столба полетела вниз на скамейки.
– Милли, Джо, берегитесь! – завопил Холт, бросаясь к ним.
Только ему удалось пробраться к ним и оттащить детей в сторону, как остатки сваи рухнули на сиденья. Руфусу повезло меньше: обломки скамьи придавили его к земле.
Волны красно-белого полотна окутали Фарьеров, и они поспешили выбраться наружу.
На мгновение всё как будто замерло, лишь пыль кружилась в воздухе, оседая на руины цирка.
Горожане разбежались, а циркачи собрались вокруг обломков шатра с унылыми лицами. Теперь, когда суматоха улеглась, Миссис Джамбо легонько ощупывала хоботом своё чадо, дабы убедиться, что с ним всё в порядке. Холт и Прамеш увели остальных слонов обратно в загоны и заперли их. Затем по указанию Медичи они изолировали Миссис Джамбо от остальных животных, поместив её в старую львиную клетку. Её детёныш кружил вокруг, пытаясь дотянуться до матери сквозь прутья.
– Что теперь будет? – спросил Джо Холта, когда тот вернулся.
– Не волнуйся, с нами всё будет хорошо, – сказал Холт, прижимая к себе детей.
Милли отступила назад, смотря в сторону слоновьего семейства.
– Нет, он имеет в виду Миссис Джамбо.
Слониха прижалась к прутьям решётки, дотянулась до своего малыша и обернула его уши вокруг тела, чтобы ему было теплее. Она придвинула его к самой клетке, приблизив к себе, насколько могла. Слонёнок счастливым взглядом смотрел на неё снизу вверх, но в глазах матери была лишь печаль.
Холт не знал ответа на вопрос Милли. Вдалеке послышался вой полицейской сирены – она приближалась к цирку. Несколько человек тащили на носилках безжизненное тело Руфуса.
Медичи ходил мрачнее ночи и пересчитывал членов труппы, желая удостовериться, что больше никто не пострадал, прежде чем встречать полицию. Ночь предстояла длинная и тяжёлая.
ГЛАВА 7
На следующее утро к цирку подкатил огромный грузовик, который тащил большую клетку на грузовом прицепе. На боку грузовика значилось: «Х.М. Брюгельбекер – поставщик животных, г. Билокси. Работаем с 1874 года».
Из кабины грузовика вылез высокий господин с копной густых волос и огляделся вокруг. На нем был лёгкий хлопковый костюм, казавшийся совершенно не к месту здесь, на лугу. Осмотрев обломки главного шатра, он твёрдым шагом подошёл к лестничке в служебный вагон и, никого не спрашивая, забрался внутрь.
Медичи вскочил со стула.
– Вы обещали мне мать и прекрасного малыша. А не бешеное животное, которое принесёт мне урода и вдобавок испортит представление, – вскричал Медичи, всплеснув руками. Брюгельбекер пожал плечами.
– Разве я её дрессировал? Меня здесь не было. Это не я её спровоцировал.
– У нас один погибший, вы понимаете это? – Медичи схватился за то, что осталось от его волос. Затем взял со стола газету и сунул Брюгельбекеру под нос, чтобы тот прочитал заголовок: «Животное-убийца! В Миссури орудует смертоносный цирк Медичи».
Брюгельбекер небрежно отодвинул газету.
– Сделка есть сделка. У вас нет оснований для претензий ко мне.
– Брюгельбекер, я человек морали.
Будучи выше Медичи на голову, Брюгельбекер взглянул на директора свысока и поднял бровь, изображая глубокое сомнение в его словах.
Медичи вытянулся во весь свой маленький рост.
– Вы несёте нравственное обязательство выкупить обратно вашего слона-убийцу.
– А что насчёт детёныша? – спросил Брюгельбекер.
– Этот хотя бы рассмешить может, – сказал Медичи. – Включу его в клоунский номер, авось представление хоть немного наладится.
Глаза у Брюгельбекера сузились, и он немного пожевал губами, взвешивая аргументы.
– Я выкуплю её обратно за полцены, – наконец проговорил он.
– За полную цену, – настойчиво сказал Медичи.
– Четверть цены.
– Ну что ж, полцены – так тому и быть! – Директор цирка протянул ладонь, и они пожали руки. Что ж, по крайней мере, Медичи избавится от опасной зверюги. Лишь бы эти мерзкие заголовки не задержались на передовицах надолго.
* * *