Читаем Дана и гномы полностью

Дана открыла глаза. Она лежала на большой, мягкой кровати. Рядом на деревянной тумбочке с резными узорами лежал кристалик-светлячок и освещал комнату неярким светом. В конце кровати девочка увидела зеленые бархатные штанишки и такую же курточку с золотыми пуговицами. Рядом лежал красный бархатный колпачок с золотой вышивкой. Она потянулась к одежде и обнаружила, что одета в длинную, белую ночную сорочку. Вдруг ей показалось, что за дверью кто-то шушукается и громко спросила:

– Кто там? Тут в комнату с хихиканьем влетели два гномика-ребенка.

– Ну ты и засоня, – сказал мальчик в синем костюмчике и зеленом колпачке. Давай знакомиться! Я – Топи!

– А я – Лила, – сказала розовощекая, круглолицая девчушка в ярко-желтом платьице.

– Меня зовут Дана, – ответила гостья, во все глаза разглядывая детей гномов. Тут в комнату вкатилась тетушка Рори и засуетилась.

– Так, малыши, брысь отсюда. Наша гостья переоденется, и вы еще успеете наговориться. Она дала девочке красные носки и крепкие кожаные ботинки такого же цвета на толстой подошве.

– По нашим пещерам только в таких ходить и можно. Ведь тебе предстоит столько всего увидеть. Одевай этот костюм, я его сшила пока ты спала. Дана одела одежду гномов, и сама стала похожа на них. Следом постучал и вошел Кехо, посмотрел на девочку и довольно крякнул. Затем все пошли завтракать. Во время завтрака Дана увидела на платье Лилы и тетушки Рори жемчужины и спросила, что это такое. Гномы сказали, что это жемчуг со дна моря. Дана удивилась:

– Но как вы достаете их, ведь вы же не рыбы? Дети захихикали, а Кехо, улыбнувшись, ответил:

– Вот сейчас пойдешь с нами, и сама все увидишь. Тетушка Рори дала внучатам корзинку с едой и бутыль с компотом. А Дане дала пустую, плотно-сплетеную корзинку. И дедушка с внуками и маленькой гостьей отправились к центру города. Они пришли на центральную площадь и вошли в большой красивый дом. Дана с удивлением увидела множество столов, за которыми сидели гномы и что-то раскалывали, пилили и шлифовали. А прямо перед ней один гном собирал из звеньев золотую цепочку. К Кехо подошел седой сгорбленный гном и дал ему небольшой кожаный мешочек. И все снова вышли на улицу. Опережая вопросы девочки старый гном начал рассказ.

– Сейчас ты увидела нашу главную ювелирную мастерскую, где обрабатываются драгоценные камни и делаются золотые украшения: цепочки, броши, серьги, кольца. Камни попадают сюда от тех гномов, которых мы видели с тобой, когда шли по подземным галереям. Самоцветы сначала нужно найти, достать из каменной стены, а уж потом наши мастера огранят их и отшлифуют так, что в них будет отражаться солнце. И тогда житель любого королевства будет рад отдать за такое украшение немало звонких золотых монет. А за эти монеты мы можем купить себе что угодно. Незаметно, за разговором путники вышли на окраину города и вошли в большой темный коридор. Гномы достали кристаллики-светлячки и стало светло.

– А куда мы идем? – спросила девочка.

– Туда, где мы берем жемчуг, – хихикнула Лила. Дойдешь, увидишь.

Идти пришлось не меньше часа. Коридор привел к широкому гроту, в котором плескалась морская вода. А сверху в расщелине между скал светило утреннее солнце. У кромки воды лежало небольшое весло. Кехо взял его и похлопал по воде три раза. Вдруг под водой появились какие-то тени.

– Ой, смотрите, рыба, – вскрикнула Дана, показывая пальцем на воду.

– Это не рыба, не шуми, – одернул ее Топи. Вдруг из воды вынырнули две девушки с зелеными волосами и большими выпуклыми голубыми глазами. Дана от неожиданности ахнула.

– Их у вас называют русалками, – шепнул ей на ухо Топи. Большеглазые девушки, тихонько виляя большими рыбьими хвостами вместо ног, протянули Кехо большую раковину, наполненную крупными жемчужинами.

А Кехо достал из мешочка три золотые цепочки. Одну с красным камнем посередине, другую с синим и третью с желтым. Русалки восхищенно зацокали языками, схватили цепочки и надели себе на шею, а третью одна из них намотала себе на руку. Они помахали Кехо и детям и, сделав два прыжка над водой, нырнули на глубину.

– Вот бы с ними поплавать и посмотреть, что там, под водой, – мечтательно сказала Дана.

– Один гном тоже захотел с ними поплавать и больше его никто не видел. Мы спрашивали про него у русалок, но они только улыбаются и пожимают плечами. При этих словах Кехо и его внучата опустили головы и Дане показалось, что дети смахнули с лица слезы.

– Даже не думай с ними разговаривать, если где увидишь, – строго сказал Кехо и даже погрозил девочке пальцем.

– А если ты хочешь посмотреть, что под водой, то это можно сделать по-другому, – сказал Топи. Дедушка, давай поведем ее к морскому окошку.

– Ну, что с вами поделать, любопытные дети. Пошли! Гномики радостно захлопали в ладошки. Компания стала спускаться по боковому узкому коридорчику куда-то вниз. Там оказалась круглая пещерка, в конце которой в кованой раме было расположено небольшое окно с толстым стеклом. Дети сразу побежали к нему. Топи взял Дану за руку и подвел вплотную к окну:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полынная ёлка
Полынная ёлка

Что делать, если ваша семья – вдали от дома, от всего привычного и родного, и перед Рождеством у вас нет даже ёлки? Можно нарядить ветку полыни: нарезать бахрому из старой изорванной книжки, налепить из теста барашков, курочек, лошадок. Получится хоть и чёрно-бело, но очень красиво! Пятилетняя Марийхе знает: на тарелке под такой ёлкой утром обязательно найдётся подарок, ведь она весь год хорошо, почти хорошо себя вела.Рождество остаётся праздником всегда – даже на незнакомой сибирской земле, куда Марийхе с семьёй отправили с началом войны. Детская память сохраняет лишь обрывочные воспоминания, лишь фрагменты родительских объяснений о том, как и почему так произошло. Тяжёлая поступь истории приглушена, девочка едва слышит её – и запоминает тихие моменты радости, мгновения будничных огорчений, хрупкие образы, на первый взгляд ничего не говорящие об эпохе 1940-х.Марийхе, её сестры Мина и Лиля, их мама, тётя Юзефина с сыном Теодором, друзья и соседи по Ровнополью – русские немцы. И хотя они, как объяснял девочкам папа, «хорошие немцы», а не «фашисты», дальше жить в родных местах им запрещено: вдруг перейдут на сторону противника? Каким бы испытанием для семьи ни был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.Автор книги Ольга Колпакова – известная детская писательница, создатель целой коллекции иллюстрированных энциклопедий. Повесть «Полынная ёлка» тоже познавательна: текст сопровождают подробные комментарии, которые поясняют контекст эпохи и суть исторических событий, упомянутых в книге. Для читателей среднего школьного возраста повесть станет и увлекательным чтением, побуждающим к сопереживанию, и внеклассным занятием по истории.Издание проиллюстрировал художник Сергей Ухач (Германия). Все иллюстрации выполнены в технике монотипии – это оттиск, сделанный с единственной печатной формы, изображение на которую наносилось вручную. Мягкие цвета и контуры повторяют настроение книги, передают детскую веру в чудо, не истребимую никаким вихрем исторических перемен.

Ольга Валериевна Колпакова , Ольга Валерьевна Колпакова

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей