I» non osava scender de la stradaper andar par di lui; ma «l capo chinotenea com'uom che reverente vada. [45]El cominci`o: «Qual fortuna o destinoanzi l'ultimo d`i qua gi`u ti mena?e chi `e questi che mostra «l cammino?» [48]«L`a s`u di sopra, in la vita serena»,rispuos'io lui, «mi smarri» in una valle,avanti che l'et`a mia fosse piena. [51]Pur ier mattina le volsi le spalle:questi m'apparve, tornand» "io in quella,e reducemi a ca per questo calle». [54]Я не посмел идти равниной жгущейБок о бок с ним; но головой поник,Как человек, почтительно идущий. [45]Он начал: «Что за рок тебя подвигСпуститься раньше смерти в царство это?И кто, скажи мне, этот проводник?» [48]«Там, наверху, – я молвил, – в мире света,В долине заблудился я одной,Не завершив мои земные лета. [51]Вчера лишь утром к ней я стал спиной,Но отступил; тогда его я встретил,И вот он здесь ведет меня домой». [54]Данте не осмеливается идти по самому краю обледенелого берега, но наклоняется головой в сторону реки, бурное течение которой после порога настойчиво привлекает взгляд к себе. Сэр Брунетто интересуется, что заставило его спуститься раньше смерти в царство это – в Ад (в Тартарию). Заблудился в долине, не завершив свои земные лета, поэт не вчера утром, а уже больше месяца назад; путь он проделывает тяжёлый и неблизкий. Он рассказывает учителю о своих заблуждениях, говорит, что в это тяжёлое время встретил Вергилия, с помощью которого теперь направляется домой.
Я выяснил, что поэты направляются в Москву. И здесь встаёт вопрос: – «Почему Данте говорит сэру Брунетто, что Вергилий ведёт его домой?»
Ed elli a me: «Se tu segui tua stella,non puoi fallire a glor"ioso porto,se ben m'accorsi ne la vita bella; [57]e s'io non fossi s`i per tempo morto,veggendo il cielo a te cos`i benigno,dato t'avrei a l'opera conforto. [60]«Звезде твоей доверься, – он ответил, —И в пристань славы вступит твой челнок,Коль в милой жизни верно я приметил. [57]И если б я не умер в ранний срок,То, видя путь твой, небесам угодный,В твоих делах тебе бы я помог. [60]Звезде твоей доверься: и Брунетто, и Данте разделяли всеобщее убеждение Средневековья в том, что небесные светила и их сочетания влияют на судьбу и характер человека, также на явления земной природы. Учитель был ещё молод, когда его сожгли на костре.
Он пророчит поэту всемирную славу и бессмертие, просит просто довериться своей звезде, ссылаясь на свой учительский опыт и знание людей. Он сожалеет только о том, что умер (был сожжен на костре инквизиции) и не сможет помочь ему в трудных делах, угодных небесам.