E se gi`a fosse, non saria per tempo.Cos`i foss'ei, da che pur esser dee!ch'e pi`u mi graver`a, com'pi`u m'attempo. [12]Noi ci partimmo, e su per le scaleeche n'avea fatto iborni a scender pria,rimont`o «l duca mio e trasse mee; [15]e proseguendo la solinga via,tra le schegge e tra ' rocchi de lo scogliolo pi`e sanza la man non si spedia. [18]Allor mi dolsi, e ora mi ridoglioquando drizzo la mente a ci`o ch'io vidi,e pi`u lo «ngegno affreno ch'i» non soglio, [21]perch'e non corra che virt`u nol guidi;s`i che, se stella bona o miglior cosam'ha dato «l ben, ch'io stessi nol m'invidi. [24]Quante «l villan ch'al poggio si riposa,nel tempo che colui che «l mondo schiarala faccia sua a noi tien meno ascosa, [27]come la mosca cede alla zanzara,vede lucciole gi`u per la vallea,forse col`a dov'e» vendemmia e ara: [30]di tante fiamme tutta risplendeal'ottava bolgia, s`i com'io m'accorsitosto che fui l`a «ve «l fondo parea. [33]Поэтому – тем лучше, чем скорей;Раз быть должно, так пусть бы миновало!С теченьем лет мне будет тяжелей. [12]По выступам, которые сначалаВели нас вниз, поднялся спутник мой,И я, влекомый им, взошел устало; [15]И дальше, одинокою тропойМеж трещин и камней хребта крутого,Нога не шла, не подсобясь рукой. [18]Тогда страдал я и страдаю снова,Когда припомню то, что я видал;И взнуздываю ум сильней былого, [21]Чтоб он без добрых правил не блуждал,И то, что мне дала звезда благаяИль кто-то лучший, сам я не попрал. [24]Как селянин, на холме отдыхая, —Когда сокроет ненадолго взглядТот, кем страна озарена земная, [27]И комары, сменяя мух, кружат, —Долину видит полной светлякамиТам, где он жнет, где режет виноград, [30]Так, видел я, вся искрилась огнямиВосьмая глубь, как только с двух сторонРасщелина открылась перед нами. [33]Чем скорее об этом будет сказана правда, тем лучше; береги честь смолоду – завет, который подаёт своим согражданам Данте, ведь с теченьем лет это будет всё тяжелей. Путники покидают седьмой ров и переходят в восьмой. Дальнейший путь пролегает по холмистой местности, где при движении, особенно весной, в марте, в пору гололёда, передвигаться трудно. Поэт видит много и многих, но скованный рамками и заданным временем своей Комедии, не может выражаться определённо, почему он страдает снова и снова. Он понимает, что, не выполняя заданных себе правил, не выполнит поставленную перед собой сверхзадачу – донести до далёких потомков истину.
Когда сокроет ненадолго взгляд Солнце – летом, и комары, сменяя мух, кружат – вечером. Дальше идёт одинокая тропа, остальная часть неба не покрыта названными созвездиями. Увиденное пытается вырваться у поэта в текст Комедии, ему приходится постоянно взнуздывать ум, чтобы тот не отклонялся с предписанного пути; ему предоставлено благо, которое он не должен попирать.
Селянин отдыхает на холме, когда скроется Солнце и видит долину полной светляками – ночью Звёздное Небо заполняется мириадами звёзд. Восьмая глубь – восьмидесятые широты Южного Звёздного Неба, вся искрится огнями – звёздами.
На Земле это – огни большого завода.