Эгина – остров неподалеку от Афин, названный так по имени нимфы, которую здесь любил Зевс. Злопамятная Гера наслала на остров страшный мор, от которого погибли все звери и птицы и почти все люди. Царь Эак, сын Зевса и Эгины, один из немногих уцелевших, обратился к своему отцу с мольбой о том, чтобы он даровал ему столько же граждан, сколько муравьев обитает на его священном дубе. Так возникло племя «мирмидонов» (греч. (mirmes – муравей) (Метам., VII, 523—657).
Перед путниками возникает беспорядочная толпа духов, томящихся то кучами, то по одному, лежащих один на другом или ползущих по пыльному дому. Эти духи не в силах приподняться от земли. Так в огромном цехе снуёт народ, при созерцании сверху подобный населению огромного муравейника.
Io vidi due sedere a s'e poggiati,com'a scaldar si poggia tegghia a tegghia,dal capo al pi`e di schianze macolati; [75]e non vidi gi`a mai menare stregghiaa ragazzo aspettato dal segnorso,n'e a colui che mal volontier vegghia, [78]come ciascun menava spesso il morsode l'unghie sopra s'e per la gran rabbiadel pizzicor, che non ha pi`u soccorso; [81]e s`i traevan gi`u l'unghie la scabbia,come coltel di scardova le scaglieo d'altro pesce che pi`u larghe l'abbia. [84]Я видел двух, спина к спине сидевших,Как две сковороды поверх огня,И от ступней по темя острупевших. [75]Поспешней конюх не скребет коня,Когда он знает – господин заждался,Иль утомившись на исходе дня, [78]Чем тот и этот сам в себя вгрызалсяНогтями, чтоб на миг унять свербеж,Который только этим облегчался. [81]Их ногти кожу обдирали сплошь,Как чешую с крупночешуйной рыбыИли с леща соскабливает нож. [84]Данте предстают двое модельщиков, вытёсывающих из болванки модель будущего изделия, поэтому они и приписаны к подельщикам. Стружка летит из-под рубанков и резцов, как чешуя с крупночешуйной рыбы, резцы движутся неутомимо и быстро, материал мягок, типа древесины липы.
Картина показывает двух каторжников, работающих двуручной пилой или двуручным рубанком. При этой работе опилки и стружка действительно сыплются потоком, как чешуя с крупночешуйной рыбы.
«O tu che con le dita ti dismaglie»,cominci`o «l duca mio a l'un di loro,«e che fai d'esse talvolta tanaglie, [87]dinne s'alcun latino `e tra costoroche son quinc'entro, se l'unghia ti bastietternalmente a cotesto lavoro». [90]«Latin siam noi, che tu vedi s`i guastiqui ambedue», rispuose l'un piangendo;«ma tu chi se» che di noi dimandasti?» [93]«О ты, чьи все растерзаны изгибы,А пальцы, словно клещи, мясо рвут, —Вождь одному промолвил, – не могли бы [87]Мы от тебя услышать, нет ли тутКаких латинян? Да не обломаешьВовек ногтей, несущих этот труд!» [90]Он всхлипнул так: «Ты и сейчас взираешьНа двух латинян и на их беду.Но кто ты сам, который вопрошаешь?» [93]Вергилий спрашивает у одной из теней, приветствуя их труд и желая, чтобы их резцы, пилы и рубанки не тупились и не ломались: – нет ли здесь каких нибудь латинян? Тот отвечает, что они и сами латиняне и в свою очередь спрашивает: – кто перед ними?