Noi passammo oltre, l`a «ve la gelataruvidamente un'altra gente fascia,non volta in gi`u, ma tutta riversata. [93]Lo pianto stesso l`i pianger non lascia,e «l duol che truova in su li occhi rintoppo,si volge in entro a far crescer l'ambascia; [96]ch'e le lagrime prime fanno groppo,e s`i come visiere di cristallo,riempion sotto «l ciglio tutto il coppo. [99]Мы шли вперед равниною покатойТуда, где, лежа навзничь, грешный родТерзается, жестоким льдом зажатый. [93]Там самый плач им плакать не дает,И боль, прорвать не в силах покрывала,К сугубой муке снова внутрь идет; [96]Затем что слезы с самого начала,В подбровной накопляясь глубине,Твердеют, как хрустальные забрала. [99]Путники передвигаются по равнине покатой – замерзшему руслу реки, снег на которой уже стаял и в прозрачном льду видны вмёрзшие предметы. Они вступили в третий пояс девятого круга Ада – Толомею. Здесь караются предатели друзей и сотрапезников, которые вмерзли в лед, лежа навзничь.
Данте описывает путешествие по реке Тверце, вверх по течению которой, он направляется с Вергилием. От мороза и встречного ветра выступают слёзы, которые тут же замерзают сосульками на бровях и ресницах, не стекая вниз по лицу.
E avvegna che, s`i come d'un callo,per la freddura ciascun sentimentocessato avesse del mio viso stallo, [102]gi`a mi parea sentire alquanto vento;per ch'io: «Maestro mio, questo chi move?non `e qua gi`u ogne vapore spento?» [105]Ond'elli a me: «Avaccio sarai dovedi ci`o ti far`a l'occhio la risposta,veggendo la cagion che «l fiato piove». [108]И в этот час, хоть и казалось мне,Что все мое лицо, и лоб, и векиОт холода бесчувственны вполне, [102]Я ощутил как будто ветер некий.«Учитель, – я спросил, – чем он рожден?Ведь всякий пар угашен здесь навеки». [105]И вождь: «Ты вскоре будешь приведенВ то место, где, узрев ответ воочью,Постигнешь сам, чем воздух возмущен». [108]В средние века причиной ветра считали нагревание паров солнечными лучами. Ночной мороз таков, что слёзы замерзают на ресницах и бородах. Встречный ветер в сыром морозном воздухе лишает лицо всякой чувствительности. Если отвернуться от ветра, лицо начинает оттаивать и как будто чувствовать чьё-то дыхание.
Данте, почувствовав как будто ветерок, своим практически бесчувственным лицом, обращается к Вергилию с вопросом: – «Чем рождён это ветер?» Тот отвечает, что скоро он будет приведен в место, где увидит ответ на свой вопрос.
E un de» tristi de la fredda crostagrid`o a noi: «O anime crudeli,tanto che data v» `e l'ultima posta, [111]levatemi dal viso i duri veli,s`i ch'io sfoghi «l duol che «l cor m'impregna,un poco, pria che «l pianto si raggeli». [114]Один из тех, кто скован льдом и ночью,Вскричал: «О души, злые до того,Что вас послали прямо к средоточью, [111]Снимите гнет со взгляда моего,Чтоб скорбь излилась хоть на миг слезою,Пока мороз не затянул его». [114]Одна из теней, скованных льдом, с вскриком обращается к поэтам, считая их такими же злыми душами, отправленными на самое дно (средоточие) Ада, с просьбой помочь ему, хоть на миг излить слезами свою скорбь, запертую злым морозом.