Читаем Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II полностью

Per ch'io al duca mio: «Fa che tu trovialcun ch'al fatto o al nome si conosca,e li occhi, sì andando, intorno movi». [75]E un che «ntese la parola tosca,di retro a noi gridò: «Tenete i piedi,voi che correte sì per l'aura fosca! [78]Forse ch'avrai da me quel che tu chiedi».Onde «l duca si volse e disse: «Aspettae poi secondo il suo passo procedi». [81]Ristetti, e vidi due mostrar gran frettade l'animo, col viso, d'esser meco;ma tardavali «l carco e la via stretta. [84]Quando fuor giunti, assai con l'occhio biecomi rimiraron sanza far parola;poi si volsero in sé, e dicean seco: [87]«Costui par vivo a l'atto de la gola;e s'e» son morti, per qual privilegiovanno scoperti de la grave stola?» [90]Poi disser me: «O Tosco, ch'al collegiode l'ipocriti tristi se» venuto,dir chi tu se» non avere in dispregio». [93]И я вождю: «Найди, быть может ведомДелами или именем иной;Взгляни, шагая, на идущих следом». [75]Один, признав тосканский говор мой,За нами крикнул: «Придержите ноги,Вы, что спешите так под этой тьмой! [78]Ты можешь у меня спросить подмоги».Вождь, обернувшись, молвил: «Здесь побудь;Потом с ним в ногу двинься вдоль дороги». [81]По лицам двух я видел, что их грудьИсполнена стремления живого;Но им мешали груз и тесный путь. [84]Приблизясь и не говоря ни слова,Они смотрели долго, взгляд скосив;Потом спросили так один другого: [87]«Он, судя по работе горла, жив;А если оба мертвы, как же этоОни блуждают, столу совлачив?» [90]И мне: «Тосканец, здесь, среди советаУнылых лицемеров, на вопрос,Кто ты такой, не презирай ответа». [93]

Данте хочет разглядеть в них своих современников и знакомых, но изделия покрыты толстой коркой песка, через которую не разглядеть, что они из себя представляют. Их грудь исполнена стремления живого – модели, облаченные в тяжелую скорлупу, предназначены к высшей цели – отливке прекрасного изделия, в котором они обретут новую жизнь. Они смотрели долго, взгляд скосив – песчаные формы не могут ни повернуть головы, ни повернуться туловищем, вися в одном положении.

Один из повапленных, распознав тосканский говор Данте, обращает на него внимание и удивляется, что тот, ещё живой, судя по дыханию, присутствует здесь. Другой обращается к первому с вопросом: – «Что они делают здесь, не покрытые оболочкой, как мы?» Совет унылых лицемеров – скрытых оболочкой моделей. Здесь казнятся лицемеры – одержимые сменой гримас лица в земной жизни; они в Аду лишены этой возможности полностью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Данте. Демистификация. Долгая дорога домой

Похожие книги

Антология исследований культуры. Символическое поле культуры
Антология исследований культуры. Символическое поле культуры

Антология составлена талантливым культурологом Л.А. Мостовой (3.02.1949–30.12.2000), внесшей свой вклад в развитие культурологии. Книга знакомит читателя с антропологической традицией изучения культуры, в ней представлены переводы оригинальных текстов Э. Уоллеса, Р. Линтона, А. Хэллоуэла, Г. Бейтсона, Л. Уайта, Б. Уорфа, Д. Аберле, А. Мартине, Р. Нидхэма, Дж. Гринберга, раскрывающие ключевые проблемы культурологии: понятие культуры, концепцию науки о культуре, типологию и динамику культуры и методы ее интерпретации, символическое поле культуры, личность в пространстве культуры, язык и культурная реальность, исследование мифологии и фольклора, сакральное в культуре.Широкий круг освещаемых в данном издании проблем способен обеспечить более высокий уровень культурологических исследований.Издание адресовано преподавателям, аспирантам, студентам, всем, интересующимся проблемами культуры.

Коллектив авторов , Любовь Александровна Мостова

Культурология