Читаем Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II полностью

Lo duca mio di sùbito mi prese,come la madre ch'al romore è destae vede presso a sé le fiamme accese, [39]che prende il figlio e fugge e non s'arresta,avendo più di lui che di sé cura,tanto che solo una camicia vesta; [42]e giù dal collo de la ripa durasupin si diede a la pendente roccia,che l'un de» lati a l'altra bolgia tura. [45]Non corse mai sì tosto acqua per docciaa volger ruota di molin terragno,quand'ella più verso le pale approccia, [48]come «l maestro mio per quel vivagno,portandosene me sovra «l suo petto,come suo figlio, non come compagno. [51]A pena fuoro i piè suoi giunti al lettodel fondo giù, ch'e» furon in sul collesovresso noi; ma non lì era sospetto; [54]ché l'alta provedenza che lor volleporre ministri de la fossa quinta,poder di partirs'indi a tutti tolle. [57]В единый миг меня схватил вожатый,Как мать, на шум проснувшись вдруг и домУвидя буйным пламенем объятый, [39]Хватает сына и бежит бегом,Рубашки не накинув, помышляяНе о себе, а лишь о нем одном, – [42]И тотчас вниз с обрывистого краяСкользнул спиной на каменистый скат,Которым щель окаймлена шестая. [45]Так быстро воды стоком не спешатВращать у дольной мельницы колеса,Когда струя уже вблизи лопат, [48]Как мой учитель, с высоты утеса,Как сына, не как друга, на рукахМеня держа, стремился вдоль откоса. [51]Чуть он коснулся дна, те впопыхахУже достигли выступа стремниныКак раз над нами; но прошел и страх, – [54]Затем что стражу пятой котловиныИм промысел высокий отдает,Но прочь ступить не властен ни единый. [57]

Вергилий, схватив Данте, пускается бежать, оберегая его, как сына мать, увидев дом, пламенем объятый – созвездие Жертвенник. Созвездие Геркулес коснулось горизонта, когда созвездия Южного Звёздного Неба стали всходить. Однако стражи пятой котловины не могут вступить в шестую – созвездия не могут сменить своё место на Звёздном Небе. Каменистый скат – созвездие Эридан отделяет одну часть Южного Неба от другой.

На заводе высокий промысел – технология производства. Стражи – надсмотрщики и десятники, строго следят, чтобы рабочие занимались только своим делом, не выходя за пределы цеха. Напрасно поэт пугается своих старых знакомых, которые скалят зубы и машут баграми из ворот цеха; погнаться за ним они бессильны. Вергилий устраивается с ним на подъёмном сооружении, типа лифта, приводимого в движение водяным мельничным колесом, путники спускаются вниз – новый цех расположен ниже предыдущего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Данте. Демистификация. Долгая дорога домой

Похожие книги

Антология исследований культуры. Символическое поле культуры
Антология исследований культуры. Символическое поле культуры

Антология составлена талантливым культурологом Л.А. Мостовой (3.02.1949–30.12.2000), внесшей свой вклад в развитие культурологии. Книга знакомит читателя с антропологической традицией изучения культуры, в ней представлены переводы оригинальных текстов Э. Уоллеса, Р. Линтона, А. Хэллоуэла, Г. Бейтсона, Л. Уайта, Б. Уорфа, Д. Аберле, А. Мартине, Р. Нидхэма, Дж. Гринберга, раскрывающие ключевые проблемы культурологии: понятие культуры, концепцию науки о культуре, типологию и динамику культуры и методы ее интерпретации, символическое поле культуры, личность в пространстве культуры, язык и культурная реальность, исследование мифологии и фольклора, сакральное в культуре.Широкий круг освещаемых в данном издании проблем способен обеспечить более высокий уровень культурологических исследований.Издание адресовано преподавателям, аспирантам, студентам, всем, интересующимся проблемами культуры.

Коллектив авторов , Любовь Александровна Мостова

Культурология