Читаем Дар для проклятого (СИ) полностью

Всё более и более крупные кристаллики спокойно сыпались с неба, но казалось совершенно невозможным, чтобы эти маленькие пушистые комочки могли создать какие-то серьезные проблемы для крепких карет и не менее крепких лошадей.

Но снегопад всё набирал и набирал обороты, и вот уже вся дорога, петляющая средь скал и валунов, почти полностью покрылась мягким белым ковром.

- Ветер усиливается, можем не успеть спуститься, - тревожно вглядывается вдаль лорд, но я снова не слушаю, по-прежнему не понимая, чем нам может помешать метель.

- Может, переждать где-нибудь в укромном месте? – спрашиваю осторожно.

- Слишком опасно, - качает головой Эрдик, - можем запереть себя в ловушке, а то и вовсе схлопотать лавину на головы.

- Снега будет так много? – удивленно бормочу.

- Если бы ты смотрела в окно, давно бы поняла, что его и было много, просто несколько выше.

Вот почему я так замерзаю.

Закутываюсь в покрывало еще плотнее и замираю, жадно глядя на падающий снег, который своей белизной уже почти полностью стер поднадоевший серый цвет камня.

Но в какой-то момент тревога начала снедать и меня. Ветер выл всё сильнее, хлопья снега летели почти параллельно земле, а продвижение кареты существенно замедлилось.

- Быстрее! Быстрее! Спускайся к долине, ну! – нервно кричал Эрдик не менее нервному кучеру.

- Мы почти спустились, но уже сейчас видно, что дорогу у подножья замело! – орет тот в ответ. – Даже если спустимся, лошади не смогут тащить кареты!

- Значит, поедем верхом!

- В такую метель?! Это самоубийство!

- Тогда гони лошадей!!

Я мало, что понимала, кроме того, что мы, кажется, попали в передрягу. Но паниковать желания не возникало. Закутавшись, я забилась в дальний угол кареты, свернулась калачиком и лишь тихо слушала завывания вьюги, полушутливо молясь, чтобы моя первая встреча со снегом не стала же и последней.


Ситуация ухудшалась.

Помимо усилившегося ветра и снегопада, начало еще и темнеть, и Эрдик с кучером вышли на тот уровень диалога, который нам с Бруно родители слушать запрещали категорически.

Но на равнину мы все-таки выехали. И там же и застряли. Окончательно увязшие в снегу колеса кареты отказывались подчиняться выдохшимся лошадям, способным сейчас лишь вяло месить свежий снег копытами, прижимая хвосты и опуская голову от ветра и холода.

С холодом не могли справляться и люди. Температура в каретах ничем не отличалась от температуры за окном, и даже отсутствие ветра не сильно спасало.

- Всё! Это всё! – в отчаянии кричит кучер. – Пытаться дальше пройти смысла нет! Нужно, как минимум, откопать увязшие в снегу колеса!

Но и в этом особого смысла не было, это понимали все. Колеса увязли бы снова, не проскрипев и метра.

- Надо ждать, - постановляет Эрдик. – Возможно буря утихнет и мы сможем добраться до замка верхом.

Буря не утихала.

Снег летел и летел, пребывая так быстро, что возникали серьезные сомнения в том, сможем ли мы после того, как он закончится, в принципе открыть дверь заметаемой кареты.

- Лошади не замерзнут? – тревожно спрашиваю спустя, как мне показалось, несколько часов, хотя скорее всего прошло не более одного-двух с момента, как мы остановились.

- Они греются друг о друга, да и в принципе приспособлены к низким температурам, - стучащий зубами Эрдик явно не слишком сочувствует оставшимся без движения и укрытия животным. Впрочем, наверняка его сейчас куда больше волновали собственная жизнь и отмороженные пальцы.

Робко предлагаю напрочь продрогшему мужчине одну из захваченных для меня накидок, но тот резко мотает головой:

- Грейся, мёрзлик, - невесело улыбается и посильнее закутывается в свой плед.

- ЭЙ! – вдруг слышится хриплый крик кучера из второй кареты. – ЭЙ! СЮДА!

Кричали явно не нам, а значит…

Подскакиваем, радостно переглянувшись, и тут же рефлекторно вздрагиваем от забившего в глаза яркого света факелов за окном. Еще через показавшуюся вечностью минуту дверь кареты начинает медленно распахиваться.

Глава 6

- Ох, как их замело, Юдвиг, подсоби! – звучит голос явно пожилого человека.

Вместе с неизвестным Юдвигом кинулись к двери и мы с лордом, начав изо всех сил толкать ее от себя, пока в конце концов в получившейся щели не появилось бодрое лицо неизвестного мужчины.

- Вот вы где, - весело проговаривает он, - а мы уж думали разминулись.

- Здесь только одна дорога, Уилфред, - ворчит, подавляя радостную улыбку, лорд Эрдик, явно узнавший нашего спасителя.

- Так вот и я говорю, господин, не должны были разминуться то. Уж каждый сугроб на ваше в нем наличие подозревать начали. Давайте, выходите потихоньку.

Право выйти первой было предоставлено мне. Ухватившись сразу за две протянутые руки, я неловко выскальзываю из кареты в подутихшую, но всё еще радующую обильным снегопадом стужу. И тут же оглядываюсь.

Буквально метрах в десяти от нас стоит странная на вид карета с полозьями вместо колес. Часть ее обитателей как раз откапывает нашу охрану, а еще двое, крепкий высокий старик и молодой парень, на вид даже младше меня, тянут из кареты слегка застрявшего в ней Эрдика.

Вытянули.

Перейти на страницу:

Похожие книги