Читаем Дар для проклятого (СИ) полностью

- Спасибо, - все-таки вспоминаю о вежливости, а затем забираюсь с ногами в кресло, сжимаясь в комочек.

- Не скучайте, леди, - Уилфред накидывает на меня более-менее отряхнутый плед, снова кланяется, а затем покидает комнату, плотно прикрыв за собой дверь.

Первое время я лишь смотрела на огонь, боясь пошевелиться. Но поленья прогорали, а страх остаться одной в темноте в этой пыльной нежилой комнате старого замка был куда сильнее страха пошевелиться. Поэтому собравшись с силами, я все же выскользнула из своего мягкого укрытия.

Свежие поленья стояли там же, рядом с камином, и ухватив одно, я осторожно подбросила его в уже утихающее пламя.

Огонь снова разгорелся мгновенно.

Может, они пропитывают поленья чем-то горючим?

Рядом с огнем оказалось очень тепло и почему-то вовсе не так страшно, как в кресле, поэтому я сдернула еще пару покрывал с ближайшей мебели и обустроила себе на полу гнездышко.

До этого мне казалось, что в замке довольно холодно, но пол, на который я села, ощущался довольно теплым. Наверное, от близости камина.

Желтое мерцание и мерное потрескивание дров напоминали о доме и родителях, но воспоминания впервые за долгое время не жалили, наоборот, грели душу не хуже камина. Лишь пара слезинок скатились по моим щекам, а потом глаза начали слипаться, напоминая, что сейчас давно уже глубокая ночь.

Тихие уверенные шаги я услышала слишком поздно.

- Вы еще кто такая? – звучит громче выстрела ледяной вопрос.

Вздрагиваю всем телом, чувствуя, как заполошно забилось сердце и похолодели от резкого прилива адреналина руки. Надо бы обернуться, поприветствовать объявившегося, видимо, хозяина, но въевшийся в подсознание детский страх сковал все мышцы от макушки до пяток.

- Мне повторить? – хлесткое.

- Гретэль, - говорю, не оборачиваясь. – Меня зовут Гретэль.

- Замечательно. И кто же вы такая, Гретэль? – в холодном, низком голосе появился оттенок иронии. – Я не помню, чтобы нанимал новых служанок.

- Я не служанка, - шепчу едва слышно, кляня своих потерявшихся спутников. Они что, померли от ужаса по дороге?

- И? – звучит с нажимом.

- Я… я приехала с лордом Эрдиком, - выдавливаю.

И мне его совсем не жалко. Ну разве что чуть-чуть.

- С каких пор лорду Эрдику требуется юная девушка в качестве сопровождающей? И повернитесь в конце концов ко мне лицом.

На секунду рациональная часть меня заглушается страхом, и старые кошмары с обезображенным проклятьем принцем калейдоскопом пролетают перед глазами, весьма живо рисуя и клыки, и шерсть, и страшные шрамы, и вообще всё, что только могло придумать мое бурное воображение.

Но я не ребенок.

И я не верю в сказки.

Оборачиваюсь.

Еще до того, как встретиться с лордом взглядом, открываю рот, чтобы принести свои извинения за неподобающий вид и поведение, но слова застревают в горле, стоит мне только увидеть ледяные глаза.

Нет, шрамов, шерсти и клыков у лорда не было.

Но и обычным мужчиной назвать его я бы не смогла при всем желании. Высокий, стройный, весь исполненный какой-то истинно аристократической стати, он, пожалуй, был самым красивым мужчиной из всех, что мне когда-либо доводилось видеть. Холодная, скульптурная красота, так напоминающая красоту какой-нибудь гордой птицы, вызывала невольное восхищение и чувство, сходное раболепию, а ястребиный взгляд пригвождал к полу, сковывая не хуже льда.

Я передумала.

Мне жалко Эрдика.

- Простите, - всё же выдавливаю, прокашлявшись, - я не хотела вас обидеть или показаться невежественной. Просто вы немного напугали меня.

Мужчина ответил не сразу. Его взгляд медленно скользил по моей фигуре, явно не оставляя незамеченными и дешевое дорожное платье, запачканное пылью, и неестественную хрупкость тела, и красноту заживающих мозолей на руках. Но его глаза нигде не задерживались, пока не остановились на моем лице.

Нечитаемый взгляд пугал.

- Где? – вдруг выдает он очень тихо. И очень зло.

Снова вздрагиваю, не в силах ничего с собой сделать.

- Что? – переспрашиваю хрипло.

- Эрдик где?

Хана Эрдику.

- Н-не з-з-знаю, - заикаюсь.

- Кто вас сюда привел?

А вот Уилфреда терять не хочется, он мне понравился. Может, изобразить обморок? Хотя если лорд не перестанет на меня столь проникающе смотреть, изображать не придется, так свалюсь.

- О, мой господин, вы уже вернулись, - голос дворецкого из коридора звучит долгожданным спасением. – А к нам прибыли гости: лорд Эрдик и леди Гретэль попали в страшную бурю, но мы успели их вызволить. Вот, отогреваем-с.

Хозяин замка молча поворачивается к Уилфреду, и тот непроизвольно сглатывает.

- Где Эрдик? – задает лорд тот же вопрос таким тоном, что даже рядом с камином мне становится зябко.

- Так отогревается же. – Примирительным тоном отвечает старик. - Леди Гретэль вот тут разместили, а лорду я налил его любимого горячительного и проводил в вашу гостиную. Полагаю, он ждет вас там.

Камин внезапно гаснет.

- Что ж, идемте в гостиную, - цедит лорд сквозь зубы и резко начинает движение к двери. Но у самого порога останавливается и, не оборачиваясь, бросает: - вы тоже, леди.

Перейти на страницу:

Похожие книги