Читаем Дар легкомыслия печальный… полностью

Бог лично цедит жар и холодна дней моих пустой остаток,чтоб не грозил ни лютый голод,ни расслабляющий достаток.

* * *

Не из-за склонности ко злу,а от игры живого чувствалюбого возраста козлулюбезна сочная капуста.

* * *

Красит лампа желтой бледностьюлиц задумчивую вялость,скучно пахнет честной бедностьюнаша ранняя усталость.

* * *

Белый цвет летит с ромашки,вянет ум и обоняние,лишь у маленькой рюмашкине тускнеет обаяние.

* * *

Увы, красавица, как жалко,что не по мне твой сладкий пряник,ты персик, пальма и фиалка,а я давно уж не ботаник.

* * *

Смотрю на нашу старость с одобрением,мы заняты любовью и питьем;судьба нас так полила удобрением,что мы еще и пахнем, и цветем.

* * *

Глаза сдаются возрасту без боя,меняют восприятие зрачки,и розовое все и голубоенам видится сквозь черные очки.

* * *

Из этой дивной жизни вон и прочь,копытами стуча из лета в осень,две лошади безумных – день и ночьменя безостановочно уносят.

* * *

Еще наш вид ласкает глаз,но силы так уже ослабли,что наши профиль и анфас —эфес, оставшийся от сабли.

* * *

Забавный органчик ютится в груди,играя меж разного прочегото светлые вальсы, что все впереди,то танго, что все уже кончено.

* * *

Есть в осени дыханье естества,пристойное сезону расставания,спадает повседневности листва,и проступает ствол существования.

* * *

Того, что будет с нами впредь,уже сейчас легко достигнуть:с утра мне чтобы умереть —вполне достаточно подпрыгнуть.

* * *

Мне близко уныние старческих лиц,поскольку при силах убогихуже мы печальных и грустных девицутешить сумеем немногих.

* * *

Временем без жалости соря,вертимся в метаниях пустых,словно на дворе еще заря,а не тени сумерек густых.

* * *

У старости моей просты приметы:ушла лихая чушь из головы,а самые любимые поэтыуже мертвы.

* * *

Стало сердце покалывать скверно,стал ходить, будто ноги по пуду;больше пить я не буду, наверно,хоть и меньше, конечно, не буду.

* * *

К ночи слышней зловещеецоканье лет упорное,самая мысль о женщинедействует как снотворное.

* * *

В душе моей не тускло и не пусто,и даму если вижу в неглиже,я чувствую в себе живое чувство,но это чувство юмора уже.

* * *

К любви я охладел не из-за лени,и, к даме попадая ночью в дом,упасть еще готов я на колени,но встать уже с колен могу с трудом.

* * *

Когда любви нахлынет смутана стариковское спокойствие,Бог только рад: мы хоть кому-тоеще доставим удовольствие.

* * *

Мой век, журча сквозь дни и ночи,впитал жару, мороз, дожди;уже он спереди короче,зато длиннее позади.

* * *

И вышли постепенно, слава Богу,потратив много нервов и труда,на ровную и гладкую дорогу,ведущую к обрыву в никуда.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное / Биографии и Мемуары