Читаем Дар легкомыслия печальный… полностью

Белея лицом, как страницав надежде на краткую строчку,повсюду гуляет девица,готовясь на мать-одиночку.

* * *

Я так зубрил познания азы,что мог бы по стезе ума пойти,но зовы гормональной железы,спасибо, совлекли меня с пути.

* * *

А жалко, что незыблема граница,положенная силам и годам,я б мог еще помочь осуществитьсямечте довольно многих юных дам.

* * *

Мы судим о деве снаружи —по стану, лицу и сноровке,но в самой из них неуклюжейне дремлет капкан мужеловки.

* * *

Да, в небесах заключается брак,там есть у многих таинственный враг.

* * *

Бог чувствует, наверно, боль и грусть,когда мы в суете настолько тонем,что женщину ласкаем наизусть,о чем-то размышляя постороннем.

* * *

Предчувствуя любовную удачу,я вновь былую пылкость источаю,но так ее теперь умело прячу,что сам уже почти не замечаю.

* * *

Весь век земного соучастиямы учим азбуку блудливости —от молодого любострастиядо стариковской похотливости.

* * *

Все беды у меня лишь оттого,что встретить пофартило и любитьмне женщин из гарема моего,который у меня был должен быть.

* * *

Подавленных желаний тонкий следрубцуется, но тлеет под золой,и женщина грустит на склоне лето глупой непреклонности былой.

* * *

Мне кажется, былые потаскушки,знававшие катанье на гнедых,в года, когда они уже старушки —с надменностью глядят на молодых.

* * *

Творца, живущего вдали,хотел бы я предупредить:мы стольких дам недоебли,что смерти стоит погодить.

* * *

Я в разных почвах семя сеял:духовной, плотской, днем и ночью,но, став по старости рассеян,я начал часто путать почву.

* * *

Я прежний сохранил в себе задор,хотя уже в нем нет былого смысла,поэтому я с некоторых порподмигиваю девкам бескорыстно.

* * *

В любых спектаклях есть замена,суфлеры, легкость обсуждения;постель – единственная сцена,где нет к актеру снисхождения.

* * *

С годами стали круче лестницыи резко слепнет женский глаз:когда-то зоркие прелестницытеперь в упор не видят нас.

* * *

Любовь как ни гони и ни трави,в ней Божьему порядку соответствие,мы сами ведь не больше чем любвипобочное случайное последствие.

* * *

А бывает, что в сумрак осеннийв тучах луч означается хрупкий,и живительный ветер весеннийзадувает в сердца и под юбки.

* * *

Кто недавно из листьев капустных,тем любовь – это игры на воле,а для взрослых, от возраста грустных,их любовь неотрывна от боли.

* * *

А наша близость – только роздыхна расходящихся путях,и будет завтра голый воздухв пустых сомкнувшихся горстях.

* * *

Что к живописи слеп, а к музыке я глух —уже невосполнимая утрата,зато я знаю несколько старухс отменными фигурами когда-то.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное / Биографии и Мемуары