Читаем Дар Земле полностью

Дар Земле

Книга стихов Константина Дмитриевича Бальмонта, опубликованная в 1912 году в Париже.Тексты даются в современной орфографии.https://traumlibrary.ru

Константин Дмитриевич Бальмонт

Поэзия18+

Константин Дмитриевич Бальмонт

Дар Земле

Дар Земле

Мать моя

Мать моя, люблю твои одежды,  Изумрудный шёлк и бархат белый,  Поступь тигра, пташки голос смелый,  Океана синие пределы,Лиц дремотных теневые вежды.Мать моя, бываешь ты безумна,  Но за мигом крайних исступлений  Ты даёшь душе восторг молений,  Красочное таинство растений,И снопы, упавшие на гумна.Мать моя, ты мне дала дерзанье,  Я спускался в пропасти без счёта,  От всего иду ещё во что-то,  Я люблю опасности полёта,Я лечу, хотя б на истязанье.Мать моя, к тебе я с малым даром,  Я, твой сын, всегда тебе покорный,  Ты прими мой стих, мой звон узорный,  Я люблю тебя и в бездне чёрной,Я горю, но не сожжён пожаром.

Дар Земле

Та кровь, что перед нежной красотоюВ горячем сердце билась родником.Ещё другая, та, что пред врагомКурчавилась и пенилась враждою, –Вошла в слова, и звучной чередоюПропела стих и расцвела цветком,Ещё тот снег, что с пылью незнаком,В комок слепив, обрызгал я звездою.Всё это сочетав зазывом чар,Я взял ещё и горсть родной землицы,И два пера из крыльев быстрой птицы, –Свой старый дом поджёг, раздул пожар,В разбеге строк зазыбились зарницы,И отдал я Земле мой малый дар.

Жёлтая роза

Расплавленное золото в эфире,Округлый щит, огнеобъём, вулкан,Весь в огневзлётах жёлтый Океан,Стремящий – ход лучей – всё глубже, шире,Одним тобой я избран к жизни в мире,И светлый лик и дар певца мне дан,О, роза бездн, небесный Гюлистан,Верховный знак, чтоб звук зажёгся в лире.Люблю тебя, как в свежие те дни,Когда твой лик я жёлтым видел чудомНад ранним травянистым изумрудом.В тебе сторожевые есть огни,Вся кровь моя полна Пасхальным гудом,Я принял в дух свой Солнце искони.

Зелёный диск

Зелёный диск явил свои узорыС разбегом тонких вытканных лучей,И в звучном сердце стало вдруг звончей,Узор стиха в ответ на те уборы.Там были срывы, кратеры, и горы,Мельканья копий, веянье мечей,Был светлый спор, гадало сердце: «Чей?»И мнилось, что ответ возникнет скорый.Волна волшебств зелёных за волной.Уснули тигры в мраморном чертоге.Окончен день. И утомился зной.На сердце – сердце нежной шло войной.И этот щит в боях, где бьются боги,Мы в наших днях всегда зовём – Луной.

Симфония

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия