Читаем Дата Туташхіа полностью

— Сто тисяч, Дато-батоно, хіба це гроші? Он у порту грек Сидоропуло, чули, мабуть?..— Старша Кажащина дочка цикнула на свиню, а татусь їй: — Не гони її, донечко, нехай пошукає, може, що й знайде. Навіщо ж добру марно пропадати?.. Дато-батоно, так я ото про Сидоропуло, про грека. У того грека вже мільйон. На другий перевалило. На грошах гроші хоче заробити.

Кажашка все варнякав не вмовкаючи, але Дата вже не слухав його, він думав. Потім, як лихвар замовк, він підвів на нього очі й мовив:

— Знівечили тебе гроші, нещасний ти, Кажо! — І знову замовк Дата, а через якусь хвильку спитав: — Гас у тебе знайдеться?

— Гас? Де в мене гасові взятися, Дато-батоно, в багатих шукай гасу...

— Ну гаразд. А от скажи мені: якби трапилась пожежа і згорів би весь твій барліг — і сідла, й черкески, й кинджали, й книга з ними, й гроші, які, це вже напевно, десь тут заховані,— що б ти тоді робив, скажи мені, бога ради?

У Кажі сполотніло обличчя, а тоді, присягаюся прахом батька свого, він позеленів, як кукурудзяне стебло.

— Боже, твоя воля,— сказав він і заходився ревно хреститися.— Ви жартуєте, Дато-батоно! Скільки я сил на ці гроші вгробив! Удруге не зберу вже стільки сил!..

— Оце то так! Виходить, усе з самого початку почнеш? — засміявся враз Дата.

— Ви спитали про гас, Дато-батоно. Не беріть гріха на душу, не пустіть дітей з торбами!

З торбами, думаю собі, може, воно й краще, ніж дохнути з голоду при такому татусеві...

— Еге, мабуть, одспівав ти свою пісеньку! — каже йому Дата.— Мучитись тобі й поневірятися, Кажо-бідолахо!.. Та вже нічого не вдієш! Нам гроші потрібні. Якщо живосилом братимемо,— боюся, помреш, а я гріха на душу не візьму. Позич мені три тисячі, і не я буду, коли не віддам.

Почув лихвар про борг, зрадів, наче Дата Туташхіа дарував йому його грошики.

— Якби ж були в мене гроші, Дато-батоно!.. Навіщо позичати — просто так віддав би! За такими людьми, як ви, добре діло не пропаде.

— Гей, Дато Туташхіа,— гукаю йому у віконце,— про заставу не забудь, розписку йому, сучому синові, розписку...

Не зрозумів Дата мого кепкування, здивувавсь, закліпав очима і вп’явся в мене поглядом у віконце.

— Дурень ти, якби я мав таку заставу, чи став би я в оцьому смороді душитися! — одказав Дата й знову перевів очі на Кажашку.

Обридло мені слухати їхнє базікання, а головне, не схоже було, щоб Дата від Кажашки з грошима пішов. Увірвався я в ту чортову нору і — в ноги лихвареві кілька зарядів:

— Витягай гроші, суко шолудива, а то в миг ока одубієш! Ворушися, гаде!

Діти, мов трав’яні коники, позіскакували на батьків тапчан і давай тужити, окаянні. Свиня з переляку тицьнулась у плетені двері, рило просунула, а далі ярмо не пускає. Ні туди ні сюди, борсається, кувікає, наче її колоти збираються. На горищі кури кудкудакають, об покрівлю б’ються. Уся халупа починає ходором ходити. Зараз, думаю собі, розвалиться — хвилини гаяти не можна... Рукояткою маузера садонув я лихваря під ребра, дав по мармизі — він устати й зволив. Одсунув скриню, під скринею, бачу, ляда не ляда, заслінка не заслінка, щось залізне, він її відсунув, ліг на долівку, перехилився до пояса в яму.

— Швидше, швидше, Кажашко-падлюко! — кричу, а сам стусана йому, стусана.

Подививсь я на Дату, а його наче мішком із-за рогу прибили, стоїть сполотнілий, підборіддя тремтить, з Кажащиних дітей очей не може звести, а вони перериваються. Збилися на тапчані, мов вовченята, і виють, чого доброго, ще кинуться й загризуть. Дякувати богу, вигляд у маузера такий. Що не дуже-то накинешся, а то загризли б, їй-богу! Лихвар у яму перехилився й наче здох: і далі ані на вершок, і назад не вилазить. Чуда жде.

Схопив я його за ноги:

— Вилазь, тягни, що тобі звелено, а то як варене курча роздеру!

Підвівся він. На обличчі — ані кровинки. В руках — чималенька торбинка. Висмикнув я торбинку в нього з рук.

— Немає моєї Квакви,— бурмотить лихвар,— а то дулю ви в мене взяли б!

— Шукай свою Квакву під грушею, вона там на цепку припнута, не бійся, не втече,— сказав я йому.

— Ах ти ж!..— скрикнув Дата, як почув це. Він став ще блідіший, згріб свою бурку — і до дверей, а в дверях свиня застряла, не вийдеш. Свиня крутиться, хлів двигтить. Туташхіа вибив двері ногою, свиня — надвір задом, Дата — слідом.

— Скільки в цій торбинці? — спитав я лихваря.

— П’ять тисяч... Але ж вам три?..

Я мало зо сміху не вмер.

Ну як ти не сміятимешся з такої людини!..

Сховав я торбинку за пазуху, а тут Кваква як зарепетує. Дата в неї затичку з рота витяг — це вже напевно. Кваква вовком завила. Кажа плаче. Діти від материного крику зовсім знавісніли. Треба було брати ноги на плечі й тікати.

Добіг я до груші. Кваква репетує — аж у вухах лящить! Дата з цепком морочиться, ніяк не розв’яже. А місяць світить собі, за парканом якісь тіні мелькають. Не сподобалось мені все це...

— Та кинь її! Знайдеться кому одв’язати! — гукнув я Даті, а він цепка з рук не може випустити.

— Рятуйте! Украли грабіжники моє добро! — голосить біля свого хліва Кажа Булава.— Усе забрали! Ловіть їх! Бий! До смерті бий! То Дата Туташхіа, Дата Туташхіа! За його голову п’ять тисяч дають! Рятуйте!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее