Читаем Давай играть полностью

Самое лучшее, что бывало в жизни летом, – поездка в гости к Нане и Вово[2]. А самое лучшее в поездке к Нане и Вово – провести время с двоюродными братьями и сёстрами. Но в начале августа, когда папа Анны-Луизы привёз её, почти никто ещё не приехал, а сами Нана и Вово болели гриппом.

– Мы очень рады, что ты приехала. Извини, но пока я не могу тебя обнять, – сказала Вово. Она высморкалась и бросила бумажный платочек в большую кучу, валявшуюся у её постели.

– Через пару дней встанем на ноги, – обещала Нана и поправила многочисленные подушки на кровати. – А пока ты поможешь нам присмотреть за Сильваной?

– Конечно, – сказала Анна-Луиза.

Сильвана была самой младшей из восьми её кузенов. Анна-Луиза была самой старшей, так что уже привыкла оставаться за главную.

– Она очень ответственная, – подтвердил отец. – Давайте я приготовлю вам чаю с мёдом, а потом поеду. Анна-Луиза, позвонишь, если я понадоблюсь?

– Ага, – сказала Анна-Луиза и пошла на поиски младшей сестрёнки.

Сильвана сидела в музыкальной комнате и играла в настольную игру-бродилку. Когда Анна-Луиза вошла в комнату, малышка обняла её за ноги.

– О господи, – сказала Анна-Луиза. – Играешь в бродилку сама с собой? Ты, должно быть, со скуки помираешь, пока Нана и Вово болеют.

Она плюхнулась на пол рядом с двоюродной сестрой. Сильвана переставила фишку на жёлтое поле.

– Я не сама с собой играю. Я играю с Брюси.

Анна-Луиза огляделась.

– Кто такой Брюси?

Сильвана была в комнате одна.

– Он мой друг, – сказала Сильвана.

– А-а.

Анна-Луиза вспомнила, что, когда ей было столько же, сколько Сильване, у неё тоже был воображаемый друг – единорог с радужной гривой, блестящими копытами и модным фиолетовым галстуком-бабочкой. Анна-Луиза называла его Нарцисс.

– А как выглядит Брюси? – спросила она.

Сильвана скорчила гримасу, словно это был очень дурацкий вопрос.

– Ну, как обычно, – сказала она. – Как нормальный мальчик, только немного прозрачный.

– О. Круто.

Анна-Луиза серьёзно кивнула. В раннем детстве она всегда очень злилась, когда взрослые говорили, что она сказала что-то «милое» или «забавное». Она никогда так не поступала с Сильваной.

– Раз уж я пришла, хочешь поиграть со мной в другую игру или…

– Да! – весело крикнула Сильвана. – Брюси хочет сыграть в карты, в «рыбу».

Анна-Луиза открыла ящик с играми и нашла колоду карт. Она перетасовала её особым образом, как научила Нана.

– Вы с Брюси можете играть за одну команду, а я за другую.

Сильвана нахмурилась.

– Никаких команд. Три игрока лучше, чем два.

Анна-Луиза раздала три стопки по пять карт, чтобы не спорить с Сильваной.

– Самый маленький ходит первым. Это ты или Брюси?

– Я, – сказала Сильвана. Она взяла карты, тщательно разложила их в руке и повернулась к пустому месту между ними: – Брюси, у тебя есть тройки?

После паузы она взяла карту из прикупа и посмотрела на Анну-Луизу.

– Нет. Твой ход.

– Э-э-э… ты не хочешь проверить его карты, чтобы убедиться? – спросила Анна-Луиза. Карты Брюси так и лежали на том же самом месте, куда их положили.

Сильвана пожала плечами.

– Нет. Я ему верю.

– Ладно. – Анна-Луиза посмотрела на свои карты. – У тебя есть валеты?

– У меня или у Брюси?

– У тебя, – сказала Анна-Луиза. Сильвана отдала ей валета. – Спасибо. Брюси, а у тебя есть валеты?

Сильвана достала закрытую карту из стопки Брюси и протянула её двоюродной сестре. К её удивлению, это оказался валет червей.

– Так, подожди, откуда ты узнала, какую карту взять, даже не посмотрев на неё? – спросила она.

Вероятность того, что случайно вынутая из стопки карта окажется валетом, казалась очень низкой. Сильвана либо подглядела, либо ей очень повезло.

Сильвана нахмурилась и объяснила:

– Он показал.

Сердце Анны-Луизы забилось чуть сильнее.

– А он откуда узнал, не посмотрев карты?

Сильвана закатила глаза.

– Ну блин. Он посмотрел карты. Не всё устроено так, как ты думаешь, просто потому, что ты большая.

Анна-Луиза сжала губы. Они продолжили игру, и каким-то образом Брюси победил.

Анна-Луиза была весьма впечатлена. Прошлым летом она сразу замечала, когда Сильвана врёт или что-то скрывает, но за год кузина заметно подросла. Игра в «рыбу», конечно, не требует особых навыков, но Сильвана провернула какой-то очень сложный трюк. Анна-Луиза даже не представляла, как она это делает. Выглядело всё даже немного жутковато.

Сильвана совершенно серьёзно, без тени улыбки настаивала, что Брюси сам смотрит на свои карты. Если бы Анна-Луиза была хоть чуть-чуть доверчивее, может быть, она бы и в самом деле в это поверила.

Вечером, убрав в холодильник оставшуюся пиццу, Анна-Луиза уложила Сильвану спать.

– Ты прочитаешь нам сказку? – спросила Сильвана.

– Нам? Брюси тоже тут спит? – поддразнила Анна-Луиза.

– Нет, конечно. Он просто пришёл послушать сказку перед сном. – Сильвана протянула ей книгу.

– А-а. А в какой комнате он спит? – спросила Анна-Луиза.

Сильвана наморщила лоб.

– Не в комнате. Он называет это «местом успокоения».

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом тьмы

Проклятие Гримм-хауса
Проклятие Гримм-хауса

Родители Хэдли отправились в морской круиз, оставив её на попечение соседки-старшеклассницы. Всё бы ничего, но вскоре на пороге появляется странная незнакомка по имени Максим Гримм, представившаяся тётей Хэдли! Она говорит девочке, что её родители погибли и теперь Хэдли будет жить в Гримм-хаусе у тётушек Гримм! Жизнь Хэдли переворачивается с ног на голову. Она вынуждена переехать в мрачный и сырой Гримм-хаус, ей приходится подчиниться тётушкам и убирать, готовить и даже танцевать для них после ужина. Через некоторое время (которое в Гримм-хаусе словно застыло) девочка начинает подозревать, что тётушки на самом деле ведьмы, которые хотят забрать у неё самое дорогое. Если она не придумает, как спастись, то вся её прежняя жизнь исчезнет навсегда…

Карен Макквесчин , Карен МакКвесчин

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы