Читаем Давай любить друг друга полностью

Кровь бежит по моим венам все быстрее – как и всегда, когда тепло ее тела смешивается с моим. Я кладу руку ей на шею.

– Ладно, признаю, это забавно, – соглашается Зои, догадавшись о том, что написано на ее стикере. – Твоя очередь, красавчик, – говорит она мне, и на ее губах расползается хищная улыбка.

Я реальный человек, мужчина, блондин, которого я ненавижу. Учитывая все это, сомнений быть не может. Выражение лица Зои выдает то, о чем я и так думал: уверен, она одарила меня именем Клемана. Но я не собираюсь попадаться в ее ловушку. Если я назову его имя, то публично признаюсь, что он мне не нравится, и я знаю, что подобного рода признание не пойдет мне на пользу. Ни за что.

– Сдаюсь.

Я отклеиваю со лба стикер, и Зои закатывает глаза:

– Плохой игрок.

Я смотрю на имя на бумажке: «Клеман». Так предсказуемо.

– Прости, не понял шутки.

Наступает тяжелое молчание. Лед топит, поднимаясь, Виолетта:

– Все вы тут лузеры. Сегодня победила я.

Допиваю то, что осталось в бокале, и наблюдаю, как она встает и убирает со стола. Я замечаю злобный взгляд, который она бросает в сторону пожимающей плечами Зои. Теперь точно: Виолетта рассказала ей о случившемся. В глубине души я вздыхаю: только этого мне не хватало. Джейсон присоединяется к моей лучшей подруге на кухне, обсуждая различные ИППП, и я пользуюсь случаем, наклоняюсь ближе к Зои. Сохраняя хладнокровие, я решительно говорю:

– Я знаю, что ты знаешь, и мне плевать. Но ты начинаешь действовать мне на нервы своими намеками. Виолетта и без тебя чувствует себя виноватой.

Зои недовольно кивает головой. Выпив кофе, Джейсон объявляет о своем уходе. Он целует всех на прощание и отчаливает. Почти сразу же убегает и Зои. Полагаю, она хочет оставить нас наедине.

– Спокойной ночи, – отвечает Виолетта, не поднимая глаз от посуды, которую вытирает.

В квартире тихо и спокойно, слышен лишь скрип полотенца о стекло. Прислонившись к кухонной стойке, я скрещиваю руки, не отрывая от нее взгляда.

– Могу ли я услышать шутку? Чтобы вечер закончился на хорошей ноте.

Я беру в руки второе полотенце и помогаю ей. Я наблюдаю за ее реакцией, и мне удается поймать ее полуулыбку.

– Нет. Никаких больше шуток.

– Ну же!

Она вздыхает.

– Ты действуешь мне на нервы, Лоан Милле. Советую сейчас же остановиться, иначе…

– Иначе?

Она поворачивается ко мне лицом, ее щеки и губы краснеют. Мне стоит огромных усилий не смотреть на них. Их хочется поцеловать.

– Иначе я скажу… слово.

Я сдерживаю смех. Слово. Она знает, что я его ненавижу. Не знаю, единственный ли я душевнобольной, кто ненавидит какое-то конкретное слово, но Виолетта часто пользуется этой угрозой, чтобы заставить меня молчать.

– Не говори это слово, – тихо умоляю я.

Ее пухлые губы растягиваются в демонической улыбке.

– Какое слово?

– Ты знаешь, какое слово.

– Слово, которое, ты знаешь, я знаю?

– Именно.

– Это слово?

– Да.

– Тогда я не скажу это слово.

– Спасибо, – говорю я, весело улыбаясь.

Она отворачивается, не без победного выражения лица, но вдруг передумывает:

– Погоди! Ты ведь говоришь о слове «слипы»?

Я рычу, запрокидывая голову и пытаясь забыть то, что она только что сказала. Это слово выводит меня из себя.

– Виолетта, – угрожающе ругаюсь я.

– Давай-ка еще разок.

Я бросаюсь к ней, прежде чем она успевает закончить предложение. Она вскрикивает и бросается наутек, лавируя между мебелью в гостиной.

– Иди сюда!

Она хохочет еще заливистее, и как бы я ни пытался противиться, мое сердце реагирует на этот смех. Он рикошетит от стен и отдается глубоко в моей груди.

– Слипы, слипы, слипы, слипы, слипы! – кричит она на всю квартиру, как ребенок.

Она выбегает в коридор и открывает дверь в мою комнату, когда я, наконец, ее догоняю. Моя рука обхватывает ее за талию и поднимает в воздух – достаточно сильно, чтобы закружить ее вокруг себя.

– СЛИПЫ!

Мы вместе падаем на кровать, и она все еще смеется. Но вдруг будто осознает, в каком мы оказываемся положении, поскольку ее смех стихает, а улыбка тает, как снег на солнце. Я нависаю над ней, наши пальцы сплетены над ее головой, мое колено между ее ног. Я безотрывно смотрю на ее губы в нескольких сантиметрах от моих. Ее грудь поднимается и опускается, искушая меня при каждом вдохе.

Смотря прямо в ее глаза, я выдыхаю ей в губы:

– Предпочитаю слово «трусики».

На несколько секунд мы замираем, а затем я встаю, отпуская ее руки. Виолетта не двигается: наверняка пытается прийти в себя. Ее струящаяся юбка слегка задралась к животу, обнажая белые трусики под колготками. Я подхожу и сажусь рядом, аккуратно поправляя юбку.

– Хочешь посмотреть какой-нибудь фильм?

Она тоже садится, по-прежнему краснощекая – под цвет блузки, и заправляет прядь светлых волос за ухо.

– Почему бы и нет…

Я позволяю ей устроиться у изголовья кровати и заползти под одеяло, а сам ищу DVD и вставляю его в дисковод. Я выбираю «Король говорит!», потому что знаю, что она безумно любит Колина Ферта (также известного как Дарси – для несведущих).

Перейти на страницу:

Все книги серии Давай любить

Давай любить друг друга
Давай любить друг друга

«Давай любить друг друга» – первая часть романтической дилогии, ставшей настоящей литературной сенсацией во Франции. Книга, за которую Морган Монкомбл получила приз за лучший роман на фестивале «Нового французского романа». С тех пор как Виолетта и Лоан вместе застряли в лифте, они стали лучшими друзьями и многое в их жизни изменилось. Лоан переживает расставание с любимой девушкой. У Виолетты только начинается роман с очаровательным Клеманом, студентом бизнес-школы. Кажется, он – тот самый. Вот только есть одна проблема: Виолетта девственница. Она просит о помощи своего лучшего друга Лоана и предлагает ему переспать. Он в ужасе от этой идеи, но, в конце концов, соглашается. Ведь это всего лишь на один раз. Не так ли? Эмоциональная, смешная и трогательная история, которая понравится поклонникам Моны Кастен, Анны Тодд, Колин Гувер и Джейми Макгвайр. Морган Монкомбл – популярная французская писательница. Автор более двенадцати книг в жанре «Современная романтическая проза». Морган изучала литературу в Сорбонне и пишет книги с двенадцати лет.

Морган Монкомбл

Современные любовные романы
Люби меня, я бегу от тебя
Люби меня, я бегу от тебя

«Люби меня, я бегу от тебя» – вторая часть романтической дилогии, ставшей настоящей литературной сенсацией во Франции. Зои и Джейсон из первой книги станут главными героями нового романа. Приз за лучший роман на фестивале «Нового французского романа». Лучший способ забыть бывшего – переспать с незнакомцем. Во всяком случае, Зои Камара в этом точно уверена. Она даже встретила идеального кандидата на эту роль: ослепительная улыбка, стальной пресс и нелепый рождественский свитер. Но ночь, которую они провели, оказалась худшей в жизни Зои. Спустя несколько недель этот парень вновь появляется на ее пути. Его зовут Джейсон, и он – лучший друг соседа Зои по квартире. Вот так сюрприз. Несмотря на неприязнь к Джейсону, ей придется попросить его о помощи. Но этот парень, похоже, затеял какую-то игру. Он еще не знает, что Зои не привыкла проигрывать. Эмоциональная, смешная и трогательная история, которая понравится поклонникам Моны Кастен, Анны Тодд, Колин Гувер и Джейми Макгвайр.Об авторе Морган Монкомбл – популярная французская писательница. Автор более двенадцати книг в жанре «Современная романтическая проза». Морган изучала литературу в Сорбонне и пишет книги с двенадцати лет.

Морган Монкомбл

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Лжец. Мы больше не твои (СИ)
Лжец. Мы больше не твои (СИ)

Праздничный стол готов. Улыбаюсь, хочу обрадовать мужа. Слышу, как замок в дверях поворачивается. Только до слуха доходит хихиканье, женский вскрик, переходящий в стон:   - Я не дотерплю. Хочу, чтобы сейчас…   - Мила… - рыком, и в голосе мужа похоть.   - Осторожнее… в моем положении надо мягче… я тебе сказать должна…   - Что сказать? – опять гортанный звук.   - У нас будет малыш, любимый…   Ноги слабнут, я пошатываюсь и случайно задеваю стеллаж, статуэтка падает и разбивается вдребезги.   - Как ты мог… - банальные слова слетают с губ.   А я перевожу взгляд с мужа своего на любовницу, застывшую рядом с ним, а она губы свои облизывает и победно на меня смотрит… Праздничный стол готов. Улыбаюсь, хочу обрадовать мужа. Слышу, как замок в дверях поворачивается. Только до слуха доходит хихиканье, женский вскрик, переходящий в стон:   - Я не дотерплю. Хочу, чтобы сейчас…   - Мила… - рыком, и в голосе мужа похоть.   - Осторожнее… в моем положении надо мягче… я тебе сказать должна…   - Что сказать? – опять гортанный звук.   - У нас будет малыш, любимый…   Ноги слабнут, я пошатываюсь и случайно задеваю стеллаж, статуэтка падает и разбивается вдребезги.   - Как ты мог… - банальные слова слетают с губ.   А я перевожу взгляд с мужа своего на любовницу, застывшую рядом с ним, а она губы свои облизывает и победно на меня смотрит…

Анна Гур

Современные любовные романы / Романы