Читаем Давид Сасунский полностью

Давид Сасунский

«Давид Сасунский» – средневековый армянский эпос, повествующий о борьбе богатырей из Сасуна (область в исторической Армении, ныне в Турции) против арабских захватчиков. Сложился в VII—X (не позднее XIII) веках. Эпос состоит из четырёх ветвей. Первая – Санасар и Багдасар, вторая – Мгер Старший, третья – Давид, четвёртая – Мгер младший.

Ованес Туманян

Современная русская и зарубежная проза18+
<p>Ованес Туманян</p><p>Дaвид Сасунский</p><p>I</p>Лев-Мгер богатырь был родом таков:Сасуном владел он сорок годов.Столь грозен был Мгер, что птице чужойНе взлететь при нем над его страной.От Сасунских гор и в дальний пределО славе его слух страшный гремел, —Что велик ишхан1, всем смелым пример.На тысячи уст был один Лев-Мгер.<p>II</p>Так, грозный, как, лев, соседям на страх,Он князем сидел в Сасунских горах,Целых сорок лет, – и за сорок летНе молвил он «ах!» ничему в ответ.Впервые теперь, как старость пришла,В бесстрашную грудь кручина вползла,Стал думать старик все думы одни:«Настали маи осенние дни.В плен к черной земле итти мне черед —А слава моя, словно дым, пройдет,Страх минет, и слух замрет обо мнеВ пустынной моей и сирой стране.Встанут каджей тьмы, встанут дэвов тьмы…Кого ж назовем наследником мы,Кто бы поднял меч, защитил Сасун?..»Так думал в тоске бездетный горюн.<p>III</p>Раз сидел он, хмур, головой поник,И виденьем вдруг был смущен старик:С небес огневой спорхнул херувим —Стопы в облаках – и предстал пред ним.«Блажен, исполин, сасунский старик!Престола небес твой голос достиг.Бог даст, у тебя народится сын,Но одно лишь знай, о гор властелин:В тот же день судьба свершиться должна —Умрете – и ты, и твоя жена».«Будь воля его! – Мгер молвил тотчас, —Как для смерти мы, так и смерть для нас.Коль наследник есть – тогда человекПотомством своим бессмертен вовек»,Благовестник вновь в пыланье огняОтлетел в лазурь, и с этого дняЧерез девять лун и девять часовСын Мгеру был дан, в исполненье слов.И львенку дает он имя – Давид,И брата призвать, Огана, спешит.Он сына и край ему поручилИ вместе с женой навек опочил.<p>IV</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Столетие геноцида армян

Сорок дней Муса-Дага
Сорок дней Муса-Дага

Это исторический роман австрийского писателя еврейского происхождения Франца Верфеля, основанный на реальных событиях и изданный на 34 языках. 53-х дневная оборона армян на горе Муса-Даг во время геноцида 1915 года вдохновила автора на создание своего знаменитого романа . Поражённый событиями писатель позже в одном из интервью заявил: « Оборона Муса-Дага так впечатлила меня, что я хотел помочь армянам, написав свой роман и рассказав об этих событиях всему миру». Идея о написании книги у писателя возникла в 1929 году, когда он находился в Дамаске, где увидел армянских детей, труд которых использовался на ковровой фабрике. Непостижимая судьба армянской нации заставила Верфеля взяться за перо. Роман был написан в 1932 году, на немецком языке, на основе тщательного изучения реальных событий автором, который находился тогда в Сирии. После выхода в 1933 году книга пользовалась большой популярностью, в результате чего она была переведена на 34 языка. После издания книги в США в 1934 году за первые две недели было продано 34000 экземпляров. В том же году на новую книгу в «Нью-Йорк Таймс» была написана рецензия, в которой говорилось: «История, которая должна взбудоражить эмоции всех людей, Верфель сделал её благородным романом. В отличие от большинства других романов, Муса-Даг основана на реальных событиях, в которых описана история мужчин, принимающих судьбу героев. Книга даёт нам возможность принять участие в историческом событии. Великолепно.» Журнал «Time» в декабре 1934 года, назвала роман «книгой месяца». Книга Верфеля сделала его одним из любимых писателей армян.

Франц Верфель

История / Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги