Читаем Давид Сасунский полностью

А в Мсыре в тот век, могуч и велик,Престол занимал царь Мысрамелик.Услыхав, что Мгер ныне взят землей,На горный Сасун он пошел войной.Стал Оган-Горлан от страха чуть жив,Он встречал врага, главу обнажив,Стал молить его, припадал к ногам:«Ты будь, – говорил, – владыкою нам!Доколь под тобой суждено нам жить,Будем дань платить и верой служить, —Лишь ты пощади, не громи наш край,Лишь сладким на нас ты оком взирай»,«Нет, – молвил Мелик, – пусть весь ваш народПод мечом моим, как один, пройдет,Что я ни твори, что с вами ни будь —Сасунец не смей мечом шевельнуть».И пошел Оган, весь Сасун призвал,Всем скопом его под мечом прогнал.Лишь один Давид никак, нипочемНе хочет пройти под вражьим мечом.Насильно тащить Давида пришлось,Он людей разнес, раскидал всех врозь.Мизинцем Давид коснулся кремня —Из кремня взвились вдруг искры огня!«Я дурня убью, разделаюсь с ним!» —Говорит Мелик вельможам своим.«Всемогущ ты, царь, – те в ответ ему, —Покорен Сасун мечу твоему,Угроза тебе ль в ребенке таком.Хоть он превратись в огонь целиком?»«Ну, пусть – говорит Мелик, – но когдаНагрянет на нас отсюда беда,Клянусь этим днем —Будет зло все – в нем!»<p>V</p>Был велик Давид, хоть малы года.Лет семи-восьми был Давид тогда.Хоть мал был Давид, – силен до того,Что всяк человек – комар для него.Но несладкий рок сироте сужден,Хотя бы и львом он был порожден,Огана жена – презлая была;Молчала сперва, но потом, со злаЗаспорила с ним, речь этак ведет:«Я одна, – твердит, – забот полон рот,А ты сироту взял – не было бед!На шее моей сидит дармоед!Пропасть бы ему!.. Ведь я не раба —Ради вас не стану я гнуть горба!Убери его, работать устрой,Пускай поживет своей головой».Начала тут слез ручьи проливать,Оплакивать жизнь, судьбу проклинать,Что несчастна, мол, и одна к тому ж,Заступника нет, не щадит и муж…Тут к парню Оган пошел-зашагал,Он лапти ему железные дал,Железный ему дал посох потом, —Стал на весь Сасун Давид овчаром.<p>VI</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Столетие геноцида армян

Сорок дней Муса-Дага
Сорок дней Муса-Дага

Это исторический роман австрийского писателя еврейского происхождения Франца Верфеля, основанный на реальных событиях и изданный на 34 языках. 53-х дневная оборона армян на горе Муса-Даг во время геноцида 1915 года вдохновила автора на создание своего знаменитого романа . Поражённый событиями писатель позже в одном из интервью заявил: « Оборона Муса-Дага так впечатлила меня, что я хотел помочь армянам, написав свой роман и рассказав об этих событиях всему миру». Идея о написании книги у писателя возникла в 1929 году, когда он находился в Дамаске, где увидел армянских детей, труд которых использовался на ковровой фабрике. Непостижимая судьба армянской нации заставила Верфеля взяться за перо. Роман был написан в 1932 году, на немецком языке, на основе тщательного изучения реальных событий автором, который находился тогда в Сирии. После выхода в 1933 году книга пользовалась большой популярностью, в результате чего она была переведена на 34 языка. После издания книги в США в 1934 году за первые две недели было продано 34000 экземпляров. В том же году на новую книгу в «Нью-Йорк Таймс» была написана рецензия, в которой говорилось: «История, которая должна взбудоражить эмоции всех людей, Верфель сделал её благородным романом. В отличие от большинства других романов, Муса-Даг основана на реальных событиях, в которых описана история мужчин, принимающих судьбу героев. Книга даёт нам возможность принять участие в историческом событии. Великолепно.» Журнал «Time» в декабре 1934 года, назвала роман «книгой месяца». Книга Верфеля сделала его одним из любимых писателей армян.

Франц Верфель

История / Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги