Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

I've got to line up expert commentary, and I'm flying blind."Я должна обеспечить комментарий эксперта, но пока блуждаю в темноте.
"I know what the press conference is about."- Я знаю тему пресс-конференции.
Yolanda lowered her glasses, looking skeptical.Иоланда весьма скептически взглянула поверх очков.
"Gabrielle, our correspondent inside the White House is in the dark on this one.- Гэбриэл, даже наш корреспондент в Белом доме ничего не знает.
You say Sexton's campaign has advance knowledge?"Ты хочешь сказать, что команда Секстона обладает эксклюзивной информацией?
"No, I'm saying I have advance knowledge.- Нет, я хочу сказать, что именно я обладаю эксклюзивной информацией.
Give me five minutes. I'll tell you everything."Удели мне пять минут, и я все тебе расскажу.
Yolanda glanced down at the red White House envelope in Gabrielle's hand.Иоланда перевела взгляд на красный конверт с печатью Белого дома, который Гэбриэл все еще держала в руке.
"That's a White House internal.- Это же внутренняя документация аппарата президента.
Where'd you get that?"Где ты ее раздобыла?
"In a private meeting with Marjorie Tench this afternoon."- На частной встрече с Марджори Тенч сегодня днем.
Yolanda stared a long moment.Выражение лица Иоланды изменилось.
"Follow me."- Иди за мной.
Inside the privacy of Yolanda's glass-walled cubicle, Gabrielle confided in her trusted friend, confessing to a one-night affair with Sexton and the fact that Tench had photographic evidence.Если кабинет со стеклянными стенами можно назвать укромным местом, то именно в этом укромном месте Гэбриэл поделилась с подругой своими переживаниями. Она рассказала о минутной слабости и о вечере, проведенном с сенатором в его кабинете; о том, что Тенч все знает и, хуже того, располагает фотографиями.
Yolanda smiled broadly and shook her head laughing.Иоланда широко улыбнулась, а потом покачала головой, с трудом сдерживая смех.
Apparently she had been in Washington journalism so long that nothing shocked her.Она уже давно вращалась в журналистских кругах Вашингтона, поэтому ничто не могло ее шокировать.
"Oh, Gabs, I had a hunch you and Sexton had probably hooked up.- О, Гэб, я уверена, что вас с Секстоном просто поймали на крючок.
Not surprising.И неудивительно.
He's got a reputation, and you're a pretty girl.Он имеет соответствующую репутацию, а ты очень хорошенькая девушка.
Too bad about the photos.Фотографии - это, конечно, плохо.
I wouldn't worry about it, though."Но я бы не стала из-за них волноваться.
Don't worry about it?- Не волноваться по поводу фотографий?
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука