Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

"Coming through!"- Срочно! Пропустите!
A towering roadblock stepped into her path.Внезапно на пути выросла непреодолимая преграда.
Marjorie Tench.Марджори Тенч.
The senior adviser's long face grimaced down in disapproval.Длинное лицо старшего советника искривилось в неодобрительной гримасе.
"What's going on?"- В чем дело? Что произошло?
"I have an emergency!"- У меня срочное дело!
The operator was breathless. "... phone call for the President."- Телефонистка совсем запыхалась. - Звонок президенту.
Tench looked incredulous.Тенч, казалось, не поверила.
"Not now, you don't!"- Не может быть. Только не сейчас!
"It's from Rachel Sexton.- Это Рейчел Секстон.
She says it's urgent."Она говорит, дело очень срочное.
The scowl that darkened Tench's face appeared to be more one of puzzlement than anger.На лицо Тенч опустилась странная тень. Это было скорее недоумение, чем гнев.
Tench eyed the cordless phone.Марджори внимательно посмотрела на телефон.
"That's a house line.- Это же обычная линия.
That's not secure."Она может прослушиваться.
"No, ma'am.- Да, мадам.
But the incoming call is open anyway. She's on a radiophone.Она звонит по радиотелефону.
She needs to speak to the President right away."Ей нужно срочно побеседовать с президентом.
"Live in ninety seconds!"- Эфир через девяносто секунд!
Tench's cold eyes stared, and she held out a spider-like hand.- Тенч смерила телефонистку ледяным взглядом и протянула к трубке костлявую руку.
"Give me the phone."- Дайте телефон.
The operator's heart was pounding now.Сердце телефонистки громко, возбужденно стучало.
"Ms. Sexton wants to speak to President Herney directly.- Мисс Секстон хочет поговорить непосредственно с самим президентом.
She told me to postpone the press conference until she'd talked to him.Она даже просила меня задержать пресс-конференцию.
I assured-"Я обещала...
Tench stepped toward the operator now, her voice a seething whisper.Тенч сделала шаг вперед и зашипела:
"Let me tell you how this works.- Давайте-ка я объясню вам, что надо делать, а что не надо!
You do not take orders from the daughter of the President's opponent, you take them from me.Не надо ничего обещать дочери оппонента! Зато следует выполнять мои распоряжения!
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука